Nie radze sobie...

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 31
poprzednia |
Nikt mi nie chce pomóc, a ja musze przetłumaczyc ten tekst. Prosze, niech mi go ktoś przetłumaczy na angielski, prosze. Nie jest długi przecież. Oto on:
"Dzień kobiet obchodzi sie 8 marca. Jest to święto wszystkich kobiet, kiedy to panie od rana do wieczora są adorowane i rozpieszczane przez panów.
Dzień Kobiet to dobra okazja, by uświadomić sobie, jak wiele kobiety znaczą. W tym dniu kobiety dostają kwiaty, czekoladki, biżuterie i wiele innych żeczy. Warto o tym pamiętać, bo chociaż mały, skromny prezent, ale dla kobiet wiele znaczy."
Z góry dziekuje i prosze o pomoc!
The Women" Day (w zasadzie to w Anglii nie ma czegos takiego jak dzien kobiet wiec troche trudno to przetlumaczyc) is celebrated on 8th March. This is the holiday of all the women who are adore and spoil by the men during all the day...
This day is a good chance to realise how important are the women. They are given flowers, chocolate, jewelery and many other things... It is worth remembering that even the smallest, simple gift can make them happy.
dziękuje bardzo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
uratowałaś mi chyba życie
:)
a możesz mi powiedzieć, czy w anglii czy też w USA nie ma tego święta, wogóle sie go nie obchodzi?
w tym momenci siedze w sali komputerowej i pytam Angielki siedzacej obok i ona na to ze w Anglii sie czegos takiego nie obchodzi... a w Stanach to nie wiem,ale tez wydaje mi sie ze tam czegos takiego nie ma.
razem z koleżanką mam prowadzic lekcje na ten temat na języku angielskim i bardzo mi pomogłaś, jeszcze raz dziękuje.
Co ciekawego mogłabym jeszcze zrobic na tą lekcje? jak myslisz?
mam za soba trzy nieprzespane noce... nie mysle....
;P
oki, rozumiem, więc już cie nie dręcze, i jeszcze raz dziękuje i mam nadzieję że jesczcze kiedyś będe mogła na ciebie liczyć
pa pa pa pa p apa pa ap apapapa apapa apa papa papap apapapap a
pozyjemy, zobaczymy.... :)
Definitely not "The Women" day. "Woman's Day"

www.whitehouse.gov/news/ releases/2001/10/2[tel].html

Wtykanie "the" gdzie niepotrzebne to chyba najbardziej pospolity blad tlumaczenia...
That is a day to honour the women, and the women are being *adored* and *spoilt" *throughout the day*
.. how important the women are. [szyk!]
Please don't misunderstand: I did not say that "the women" is incorrect when and where appropriately used. I am saying that the correct translation of "Dzien Kobiet" is "Woman's Day".
or even "Woman Day" I suppose
or maybe not
No, that's another misunderstanding :) Powyzsze moje wpisy sa korekta do bledow tlumaczenia Magdy.
w każdym razie "the" przed 'women' w calym tekscie jest niepotrzebne.
wszystkich kobiet = all women
w tym dniu kobiety sa ... - Women are ...
A w tych zdaniach mojego autorstwa? (idiotycznie zabrzmialo, ale chodzi, rzecz jasna, o zdania, a nie autorswo :)
Chyba powinno byc tak:

That is a day to honour the women, and women are being adored and spoilt throughout the day.

.. to realize how important the women are.

Co do tego ostatniego mam wieksze watpliwosci...
bez the przed women.
Widze kilka bledow w tym Twoim tlumaczeniu..... Nie mac w glowie jak sie nie orientujesz.
"They are given flowers..." - oni (nie napisalas kto) daja kwiaty ??? A moze chodzilo Ci ze one daja kwiaty ;)
nie wiem czy magda przetłumaczyła to dobrze czy też źle ale i tak jestem jej bardzo wdzięczna, jeśli ktos da rade to niech jeszcze raz mi to przetłumaczy to sobie porównam, prosze
they are given flowers = 'im sa dawane kwiaty'
Marcinie, nie mąć.
A moze przetlumaczyc to w ten sposob? Woman’s Day is celebrated on 8th of March. This is a celebration for all women when they are worshiped and spoiled be the men through out the day.
Woman’s Day is a perfect occasion to realise how important they are. In the day women are receiving flowers, chocolate, jewellery and many other things. It is important to remember that even the smallest, simplest gift mean a lot to them.
W tym ostatnim, czy po "honour" tez?
Dzięki bardzo
International Women's Day. International Women's Day (8 March) is an occasion
marked by women's groups around the world. This date ...
www.un.org/ecosocdev/geninfo/women/womday97.htm
a te bledy to "Dzien Kobiet" gdzie i tak napisalam ze do konaca nie wiem jak to przetlumaczyc i owszem, raz nieprawidlowy szyk zdania (na tym poziomie na pewno od od razu za cos takiego obnizaja 3 oceny w dol...). W przeciwienstwie do niektorych po tym jak smutna chyba w 10 postach przez pol dnia prosila o przetlumaczenie cokolwiek zrobilam. Przynajmniej macie teraz temat do rozwazan.
Pozdrawiam wszystkich zyczliwych ludzi.
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 31
poprzednia |