Jest to tzw Question Tag. Jeśli zdanie jest oznajmujące to końcówka jest przecząca i na odwrót
She can swim, can’t she?
She can’t swim, can she?
Jeśli w zdaniu nie ma czasownika modalnego to wówczas w końcówce pojawia się operator
She speaks English, doesn’t she?
She doesn’t speak English, does she?
They stole it, didn’t they?
Jeśli chodzi o to zdanie z filmu to można je przetłumaczyć jako “Ty mówisz do mnie?!” Rozmówca najwyraźniej nie oczekuje odpowiedzi (bo wiadomo że ktoś do niego mówi) Także w jezyku polskim pytasz
‘Odrobiłaś matmę?! Niemożliwe!”
zamiast
„Czy ty odrobiłaś matmę?! Niemożliwe!”