Mowa zalezna

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Przed feriami bralem mowe zalezna i minely 2 tyg w pon mam sprawdzian i wyleciala mi jedna rzecz z glowy. Nie pamietam co to sie tam dzialo z czasownikiem kiedy przechodzil w czas przeszly a kiedy zostawal bez zmian. Podam przyklady to moze lepiej zrozumiecie o co mi chodzi. Mam zdania:
"If I press my ear against the wall, I can hear what the people in the next flat are saying", he said.
No i teraz zamieniamy i tu jest moj problem czy bedzie tak:
He said If he press his ear against the wall, He could hear what the people in the next flat were saying
czy tak :
He said If he pressed his ear against the wall, ....... itd
chodzi mi o ten czasownik kiedy sie go zamienia.
Np tutaj wiem ze trzweba to zrobic:
Mary answerd I like men to be useful but I don't like them to be too domesticated.
Czyli Mary answerd that She liked to be useful but she didn't like them to be too domesticated.
A tu juz nie wiem :) :
"I'll come with you asap I am ready" she replied
She would come with you asap She was ready
czy
She would came with you asap She was ready
dzieki za pomoc mam nadzieje ze wiecie o co mi mniej wiecej chodzi :)
chyba ta druga wersja jest poprawna czyli he said if he pressed...
ale jest to też pewnego rodzaju stała prawda bo to jest logiczne, a kiedy mowa o stałych prawdach nie ma następstwa czasów. Ale tu chyba raczej lepiej zamienić, tak mi się wydaje, nie jestem pewna
* chyba Mary liked men to be useful....
co to jest to "asap"???
Będzie she would come....
asap=as soon as possible= tak szybko jak to mozliwe

a wie moze ktos na 100% jak to powinno byc ?