proste zdanie -gramatyka (PS/PC)

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć

W książce Grammar and Vocabulary for FCE (Luke Prodromou, Longman) w rozdziale 1, ćw. 5 ,zdanie 1 brzmi : I .... ( use, never) my mobile phone if I .....(drive). Należy wpisać w puste miejsca formy Present Simple lub Present Continuous. Nie wiem dlaczego w odpowiedzi jest "I'm driving" . Czy poprawne byłoby zdanie : I never use my mobile phone if I drive ? Dla mnie oznaczałoby to pewien stały zwyczaj. Najpierw myślałem, że nie można napisać drive, bo tylko forma ciągła określa prowadzenie samochodu, ale chyba tak nie jest, bo sprawdzałem w słowniku.

Dzięki za odpowiedź i pomoc.

Kba
jak dla mnie głównym 'przesłaniem' zdania jest to, że JEŚLI TYLKO JADĘ SAMOCHODEM (więc chodzi o to, że jestem w trakcie, w drodze) wówczas nie korzystam z komórki.

z present simple 'I never use ... if I drive' - dla mnie oznacza - njak to ja mam być kierowcą/prowadzącym(czyli NIE KONIECZNIE JADĘ w tymn momencie) wówczas nie korzystam ...
Present Simple + if + Present Simple => General rule

Nie mam zatem pojęcia dlaczego w kluczu jest użyty czas ciągły, chyba, że masz tam jakiś dialog albo szerszy kontekst.
Wyobraź sobie sytuacje: Jedziesz z kolegą samochodem. On prowadzi i zadaje Ci pytanie

-'Do you know if Alice's at home?"
-'No, let's call her and find out"
-'Im sorry, I never use my mobile phone if Im driving'

Ale dla mnie to i tak jest lekkie przegięcie, bo ja bym użył PS
Iwona już wszystko wytłumaczyła.
Nie używam komórki, kiedy prowadzę samochód (tzn. 'jestem w trakcie' prowadzenia samochodu). 'jestem w trakcie czegos' to typowa sytuacja, kiedy uzywa sie PresCont
Dziękuję za odpowiedzi. Dodam, że ćwiczenie składa się z pojedynczych, nie związanych ze sobą zdań i trudno mi się domysleć, że dana osoba prowadzi samochód mówiąc to zdanie, a nie idzie ulicą i opowiada komuś o swoich zwyczajach.

W odpowiedziach jest tylko forma ciągła, zatem winę za popełniony błąd zrzucam na autora książki :)

Kba
czyli sugerujecie ze jak uzyje sie "drive" w present simple to nie znaczy to ze JA prowadze ? to jaka bedzie roznica miedzy
every time I'm watching TV I smoke
every time I watch tv I smoke

every time I watch tv I'm smoking
every time I watch tv I smoke
Nie wydaje mi się, żeby w książce byl bląd.

to drive = prowadzić samochód.
Jak jesteś pasażerem you are riding in a car.

I never use a mobile if I'm driving.

I never use a mobile if I drive raczej nie ma sensu. Jeśli jesteś pasazerem, to byloby I never use a mobile if I'm riding in a car.

Bez względu na to więc czy prowadzisz czy tylko siedzisz, bedzie czas ciągly.
no a eva inaczej znów mówi, to jak kto jest ?
to znów ja, może ktoś odowiedzieć na moje wcześniejsze pytanie ? dzięki!
"If" is not an equivalent replacement for "when" or "while."
You could say " I never .. when I drive" and you could say "I never ... while I am driving."
Not that "I never ...if I drive" is unacceptable; the problem with this clumsiness is that "if" is conditional and usually means "on condition that":
I never ... say, have sex, if I drive" means "I never have sex on condition that I drive," which makes no sense to a thinking human being as having sex is not what humans occupy themselves with every time they are not engaged in car driving.
czy można jaśniej ?
To ja wrzuce czy grosze.
Czyli ...if i drive jest zle?
Czyli nie mozna powiedziec If i drive a car heading for Manchester every Sunday?
I never smoke if i drive my car heading for Manchester every Sunday?
Tu prowadzenie jest chyba pewnego rodzaju zwyczajem.
Temat przeniesiony do archwium.