"REFERENT"

Temat przeniesiony do archwium.
Błagam Pomocy!!!!
Nie mogę znaleŸć Tłumaczenia słowa 'REFERENT' takie banalne a jednak. Jedyne jakie znalazłam to 'department manager' ale kurcze to sie nie trzyma kupy bo co ma piernik do wiatraka? ( oprócz mški ) Pomóżcie!!!!
a kim dokładnie jest Twój referent??

Bo według Słownika języka polskiego 'referent' to 'urzednik kierujacy jakims referatem--dzialem instytucji'.

wtedy 'dept manager' jest jak najbardziej ok. mOze byc tez -

' XXX supervisor'.
' XXX clerk'
'XXX specialist'


zalezy wszystko co robi ten wlasnie referent in question :))
A jeżeli jest to osoba referująca, to "reporter" lub ew. "speaker"
mój "referent" to stanowisko bankowe a dokładniej to tak nazywa sie osobę która w banku zajmuje sie wszystkim i niczym. Mam problem bo 'bank clerk' brzmi nie za dobrze a 'department menager' to zdecydowanie za duzo powiedziane. Macie jakiœ pomysł?
"tak nazywa sie osobę która w banku zajmuje sie wszystkim i niczym"

:-)) to nie wiem czy temu komus zazdrościć, czy nie..:-))
Myœlę, że niema czego zazdroœcić ale osoba zmywa się z tej 'czcigodnej' instytucji i chce miec przetłumaczone referencje. Chyba wpisze 'dept menager'. Coż, to na pewno w Anglii nie zaszkodzi a może pomóc przy staraniach o pracę.
Dzięki
nasz referent to po angielsku clerk. Referent to osoba zajmująca się w pracy biurowej jakimś określonym tematem. Zazwyczaj jest to dział jednoosobowy. Czasami ma do pomocy praktykanta, czasami gońca, zdarza się też, że studenta skierowanego ze spółdzielni np. Robot (była kiedys taka spółdzielnia przy Uniwersytecie Wrocławskim.
Temat przeniesiony do archwium.