Watpliwosc zwiazana z P.P. Continuous

Temat przeniesiony do archwium.
Mam przykład - Look! Somebody ............ (break) that window.
Według karty odp powinno byc "has been breaking". Teraz moje pytanie... dlaczego akurat pp continuous, a nie pp simple? Z góry dziękuję za pomoc :)
Moim zdaniem powinien być simple.
continuous znaczy, ze ktos co rusz tlucze te szybe.
jest tez takie uzycie , ze mowimy o czynnosci ktora ma skutki widoczne ktos wybił okno, wie go teraz nie ma, ale moze nie tak rozumuje
nie z takimi czasownikami jak break

« 

Pomoc językowa