Różnice w znaczeniu w czasach przyszłych

Temat przeniesiony do archwium.
1. By the end of the evening my dog will have eaten my homework.
2. By the end of the evening my dog will have been eating my homework for 4 hours.
3. When I come home my dog will be eating my homwork.
4. By the end of the evening my dog will eat my homework.

1 - przed końcem wieczoru pies będzie w trakcie jedzenia mojego zadania.
2 - przed końcem wieczoru pies będzie w trakcie jedzenia mojego zadania od 4 godzin.
3 - kiedy wrócę do domu pies będzie w trakcie jedzenia zadania.
4 - przed końcem wieczora pies rozpocznie i skończy jeść zadanie.

Nie wiem czy wszystko dobrze rozpisałem ... Są jeszcze jakieś różnice albo coś co powinno się wiedzieć ? W zasadzie dwa pierwsze niczym się nie różnię, za wyjątkiem konkretyzacji tego drugiego ?
1 skonczy jesc
reszta ok
To jaka jest różnica między future simple a future perfect jeśli w obu czynność jest skończona by the evening ? W ogóle takowa istnieje ?
UWAGA: Z moich porad korzystasz na własne ryzyko, bo czasem coś m się chrzani. :-)

Cytat: Adrianos7
To jaka jest różnica między future simple a future perfect jeśli w obu czynność jest skończona by the evening ? W ogóle takowa istnieje ?

Wyobraź sobie że czas o którym rozmawiamy to taka strzałka:

[PAST] ------------ [NOW] ------------------------------------------ [FUTURE] ------------>

W czasie future sample pies będzie zjadał Twoją pracę tak:

[PAST] ------------ [NOW] -------------------[ DOG EATS HOMEWORK - FUTURE]--------------->

Jedzenie Twojej pracy domowej jest tu zwykłą czynnością w przyszłości.

Natomiast w future perfect:

[NOW - SPEAKING TIME] -------- | ---------- [ DOG EATS HOMEWORK - PAST]--------- [FUTURE "NOW"] ->

Innymi słowy, kiedy mówisz wyobrażasz już sobie taki czas, w którym to, że pies zżera ci pracę będzie już przeszłością. A zatem "By the end of the evening my dog will have eaten my homework." sugerowałoby, że ten pies Twoją pracę zeżre np. o piątej popołudniu (a wieczorem, to już będzie przeszłość), podczas kiedy w future simple pies zje Twoją pracę po prostu dzisiejszego wieczora (np. o dziewiątej).
PRAWIE to rozumiem ;). Już myślałem, że w zasadzie tak, ale przepisywałem właśnie do zeszytu zasady, kiedy używamy future perfect i tam się zaciąłem bo jest następujące zdanie : 'events or actions that will already be completed by a particular time in the future' i zastanawiam się czemu to zdanie jest w future simple (strona bierna) a nie w future perfect ... i w sumie, gdybym sam miał napisać tę definicję nie wiedziałbym, którego zdania użyć ... choć raczej skłoniłbym się ku 'events or actions that will have already been completed by ...' Chyba, że coś pomyliłem i nie zauważyłem czegoś ważnego ??? I wielkie dzięki za rozrysowanie tego powyżej ;P.
Tak na szybko - nie widzę powodu gramatycznego żeby definicja Future Perfect nie mogła zawierać Future Perfect. Celowo nawet poszukałam takiej definicji:

An action that has not happened yet, but after a point, will have happened.
http://www.proprofs.com/quiz-school/quizshow.php?title=future-perfect-tense-quiz&quesnum=1

Jest prawdopodobnie powód stylistyczny, żeby tego tak nie robić kiedy pisze się definicje angielskich czasów (quiz do którego podałam linka dotyczy łaciny) - teoretycznie definicja ma Ci skomplikowany czas wyjaśnić, a jeśli zrobi to używając tegoż czasu (który wyjaśnia) to będzie to masło maślane.
Ok, wielkie dzięki, teraz to rozumiem ;).
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Brak wkładu własnego