Digital signal processing

Temat przeniesiony do archwium.
Witam! Mam pewną wątpliwość. Mój wykładowca z całą pewnością stwierdził, że poprawnym tłumaczeniem nazwy przedmiotu Digital signal processing jest Przetwarzanie sygnałów cyfrowych. Moim zdaniem jest on w błędzie. Tak samo jak mamy Discrete Fourier Transform - dyskretną transformatę Fouriera, tak powinniśmy mieć cyfrowe przetwarzanie sygnałów. Czy mam rację, czy gramatyka jest po mojej stronie? Dziękuję za wszelkie odpowiedzi!
gramatyka tego nie rozstrzyga.
przyklad z Fourierem jest o tyle nieadekwatny, że Fourier jest nazwą własną, wobec czego 'discrete' nie będzie interpretowane jako odnoszące się do tego słowa.
Dziękuję za odpowiedź. Ok. To weźmy za przykład Discrete Wavelet Transform czyli dyskretną transformatę falkową. ?
bez definicji, bez wiedzy merytorycznej mozna to tlumaczyc jako transformate dyskretnych falek
W zależności jak Twój wykładowca wypowiedział te zdanie może mieć rację a Ty się mylisz ...lub Ty masz rację a on się myli....here’s why:

Digital signal processing......Przetwarzanie sygnałów cyfrowych.

Digital signal processing...... Cyfrowe przetwarzanie sygnałów.

Należałoby tego wysłuchać ale mam nadzieję że rozumiesz o co chodzi.
edytowany przez lexass: 02 mar 2011

« 

Pomoc językowa