skręcić za róg

Temat przeniesiony do archwium.
Sorencje, ale mam jeszcze jedno pytanie:
polecenie, kiedy komuś coś tłumaczymy, kierunek i chcemy powiedzieć Skręć za rogiem to będzie
turn around the corner
czy
go round the corner

Czy może ktoś mi pomoc?

edytowany przez calf: 07 kwi 2011
turn at the corner / make a turn at the corner

Dzieki eva74. A tamte, te moje, są źle?

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia