pytanako gramatyka

Temat przeniesiony do archwium.
jaka jest różnica pomiędzy używaniem czasowników modalnych a modalnych+perfect
np takie coś
He couldn't do it
He couldn't have done it
i 2 pytanko jak przetłumaczyć ten tytuł filmu: Rites of passage ??
He couldn't do it. - w przeszlosci, a) nie mial takiej mozliwosci/sposobnosci/okazji, zeby to zrobic; b) nie mial takiej umiejetnosci, zeby to robic; c) nie mogl tego zrobic (nie wolno mu bylo). W przyszlosci, nie moglby tego zrobic (gdyby zaistniala jakas konkretna sytuacja).
He couldn't have done it. - w przeszlosci, nie mogl byl tego zrobic (to nie mozliwe/nie realne, aby on to zrobil)
Rytuały i obrzędy
no tak rites - rytuały, obrzędy by się zgadzało, ale to passage ?

to powiedz mi czy te zdania mam dobrze--pogrubione to moja odpowiedź:

1. nie wolno ci było opuścić klasy przed końcem lekcji. Kolega pyta gdzie byłeś:
I ... stay till the very end. mi by tu pasowało should've ale musiłało by być stayed a jest w bezokoliczniku

2. nie przygotowałeś się do testu i oblałeś go:
I could've learned more. I would've passed without a problem.

3. spotkałes kolegę który ostatnio bardzo przytył:
You had to put on at least ten kilos.

4. zobaczyłeś dyrektora twojej szkoły w sportowej wersji bmw
It could be his own car.

5.udało ci się zobaczyć papieża gdy byłeś w Rzymie
I was able to see the Pope

1.1 Przekształcanie:

1. Perhaps they didn't notice the road signand turned left.
They might not have noticed.....

2.It would've been a good idea to take more warm clothes.
You could have taken....

2.2
1. Jaki ma być w tym zdaniu czas?
Facet zaczyna opowiadać kobicie już 2 historię i ona mówi:
You...(not tell) me that story aren't telling
edytowany przez xpabloxx1: 01 maj 2011
rite of passage = obrzęd inicjacji
dzięki wielkie!
może ty mi sprawdzisz te zdania? ktokolwiek ;d
Temat przeniesiony do archwium.