i was at...

Temat przeniesiony do archwium.
i was at the gym
i was the the fancy dress party
i was the the cinema
i was in the club
i was at the party
i was on the concert
i was on the exhibition
i was in the bar
i was at the airport
i was at home
i was at the hotel

Czy to jest wszystko dobrze ? Wkurza mnie bo nie wiem kiedy jest at/on/in. Proszę o pomoc.
edytowany przez mentor921: 18 maj 2011
Cytat:
Wkurza mnie bo nie wiem kiedy jest at/on/in.

Nie tylko Ciebie :)

nie bedzie:
I was the the fancy dress party
I was the the cinema
I was on the concert
I was on the exhibition
reszta w wiekszosci zalezy od kontekstu

edytowany przez fui_eu: 18 maj 2011
żeby było on to musi być jakaś płaszczyzna. concert i exhibition to nie są płaszczyzny.
Street i field to plaszczyzny i czesto sie mowi IN the street i IN the field.
Cytat: fui_eu
Street i field to plaszczyzny i czesto sie mowi IN the street i IN the field.

on - kiedy masz na mysli fizycznosc; in - w pozostalych przypadkach
Vagrancy is the crime of living on the street and asking for money.
Aside from hanging about in the street, there's nothing for kids to do here.
There were horses grazing IN the next field. To nie jest fizycznosc?
Well, you could think of it as a three-dimensional space, fui.
the horses were eating something that was par tof the field - I guess that might serve as an explanation
so, if the horses are NOT eating but are just there, they won't be IN the field anymore? :)
good point
Horses are graizing in the field – field seen as an enclosed area of land
Tiger Skirt-Chaser was practising on the field – field seen as surface for sport
The same goes for streets.
He left his car in the street for two hours.
They were reparing the holes on the street.

I’m sitting on the grass – surface, the grass is short
I’m sitting in the grass – volume ,‘more enclosed area’ - the grass is long

The contrast is still about ‘on’- surface and ‘in’- area but usage may vary from speaker to speaker and context to context.
A streaker ON the soccer field. /enclosed/ :)))
A streaker on the field ? .. heading a bunch of ‘well stacked’ babelicious cheerleaders ( in their birthdays suits) ? Nah, surface, you know, a roll in the hay is looming :) What a perv :)

Can't edit the posts ,*&^%^$
OK, but seriously. Farmers are working, racing their combines or just playing with their cucumbers IN the field/s/. They're hardly ever enclosed or threeeeeeeeeee dimensional.
"Enclosed area' shouldn't be taken that literally, I guess. For farmers, their field can be an 'enclosed
area'. As I said , usage can be different and the contrast may have various implications.
I didn't say anything about three dimensional.
Three-dimensional was my idea. I don't think it has to be structural; just use your imagination :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa