Możliwa reguła
Gdy wyrażamy trwanie czynności niedokończonej, będącej w toku w jakimś konkretnym momencie w przeszłości lub musimy wyrazić dłuższe tło dla czynności krótszej to używamy PC:
What were you doing at 5 o'clock yesterday morning? I was watching TV (nie wykonane, ale wtedy będące w trakcie wykonywania). To absolutnie nie wyklucza: I am exhausted. I worked all night long. NIE: I was working (bo po co nam to?), czynność należy do przeszłości i jest zakończona.
Dla przeszłych, zakończonych wydarzeń używamy zawsze Past Simple (chyba, że mamy specjalne powody, żeby użyć innego czasu, np. ciągłość - niedokonanie, następstwo czasów itp.).
Jeśli chcemy podkreślić chwilowe wydarzenia: Np. jestem Polakiem, mieszkam tu całe życie, ale
When/while I was living in Italy, I crashed my car. Mieszkaniec Włoch by tak nie mógł powiedzieć.
Zakładając, że urodziłem się i początkowo wychowywałem we Włoszech, muszę powiedzieć:
I lived in italy for 10 years while I was a child. NIE wolno mi użyć czasu ciągłego, bo po co? 10 lat to jednak bardzo długo!
Czasem może zmienić to zabarwienie wypowiedzi:
I had lunch with the President yesterday. (Wczoraj jadłem z prezydentem lunch. Skupiamy się na fakcie. To ważna informacja, jak ta, że grali w karty, a nie np. tańczyli lub spali)
I was having luch with the President yesterady, and she said...) (=Jak jadłem lunch wczoraj z prezydentem, to ona powiedziała... - nic niezwykłego - tło - a ONA powiedziała, to jest sedno, a to że wtedy jadłem lunch to normalka).
edytowany przez Espouser: 21 cze 2011