cheers you too

Temat przeniesiony do archwium.
Jeżeli ktoś do nas napisze na Twitterze "cheers for the follow", co jak rozumiem znaczy "dzięki za follow", to czy poprawne będzie odpowiedzenie mu w ten sposób:
"cheers you too" - w sensie "dzięki tobie również"?
...to you...
Ale jak rozumiem "cheers to you", a nie samo "to you"? :)

Czy ten zwrot, który wcześniej podałem "cheers you too" jest całkowicie niepoprawny, czy też może być?

Na 'cheers to you' mozesz odpowiedziec 'cheers to you too'.
cheers you nie tworzy calosci gramatycznej

Mozna ewentualnie napisac 'cheers, you...', czyli 'pozdrowienia, ty ....'

« 

Praca za granicą