połączenia rzeczowników

Temat przeniesiony do archwium.
w języku angielskim dopełniacz wyrażamy za pomocą apostrofu lub połączen rzeczowników.
skąd mam wiedziec czy moge powiedziec :

the end of the game czy the game end ? etc.

albo mówi się nouns collocations zamiast collocations of nouns. czy to po prostu trzeba na wyczucie mówić ?
zeby umiec poprawnie uzywac takich wyrazen, o jakich piszesz trzeba duzo doswiadczenia; sa tez regulki, ale one tylko nakierowuja studenta, w jaki sposob i na jakiej podstawie takie wyrazenia sa formulowane

ja tylko przytocze taki oto przyklad ilustrujacy jedna z roznic pomiedzy zastosowaniem genitive vs attributive:

Hugo Boss jacket - marynarka nalezaca do marki/wyprodukowana przez firme o nazwie Hugo Boss
Hugo Boss's jacket - marynarka nalezaca do czlowieka o imieniu Hugo Boss
no mozna tez to wytlumaczyc w sposob taki, ze konstrukcja the end of the game znaczy koniec (kogo? czego?) gry, a 'game end' znaczyloby (gdyby istnialo) 'grający koniec'.

konstrukcja, w ktorej jeden rzeczownik ma byc dopelnieniem drugiego wyrażana jest za pomocą (article)noun + of +(article)noun; jesli chodzi o sformulowanie typu mleko czekoladowe - nie ma tu dopelnienia. jest to epitet, a epitet ten mozna wyrazic za pomocą dwoch rzeczownikow (chocolate i milk), stąd chocolate milk.
Trzeba tez pamietac, ze w konstrukcji noun+noun wazna jest kolejnosc - na pierwszym miejscu stoi zawsze określnik rzeczownika, na drugim rzeczownik, np:

chocolate milk - mleko czekoladowe;
milk chocolate - czekolada mleczna


nouns collocations - kolokacje rzeczownikowe
collocations of nouns -(błędne) - kolokacje rzeczowników // rzeczowniki nie mają kolokacji, tak jak gra ma swój koniec :) rzeczowniki mogą wchodzić w skład kolokacji, tworzyć je, ale nie posiadać.

edytowany przez darkdogg: 31 lip 2011
czasami jest tez tak, ze obie formy (noun+noun & noun+of+noun) sa dwuznaczne:
English teachers vs teachers of English
Cytat: engee30
czasami jest tez tak, ze obie formy (noun+noun & noun+of+noun) sa dwuznaczne:
English teachers vs teachers of English

Jakie sa dwa znaczenia tych pojec?
teachers of English znacza tylko i wylacznie nauczyciele j.angielskiego, ludzie, ktorzy ucza j.angielskiego
English teachers moze znaczyc to, co wyzej, jak rowniez stwierdzenie, ze jacys nauczyciele sa narodowosci angielskiej, niekoniecznie bedacymi nauczycielami j.angielskiego
Ale w drugim znaczeniu to nie bedzie noun+noun /?/
Cytat: fui_eu
Ale w drugim znaczeniu to nie bedzie noun+noun /?/

you're bang-on, fui - struktura sie zmienia na adj+noun

kontext w wielu wypadkach pomaga rozwiazac niescislosci co do roznych wyrazen i zwrotow
Cytat: engee30
teachers of English znacza tylko i wylacznie nauczyciele j.angielskiego, ludzie, ktorzy ucza j.angielskiego
English teachers moze znaczyc to, co wyzej, jak rowniez stwierdzenie, ze jacys nauczyciele sa narodowosci angielskiej, niekoniecznie bedacymi nauczycielami j.angielskiego

no wyjatki sie zdarzaja, ale to raczej kwestia utartych wyrażeń i ich znaczen niz ogólnej reguły. Pełno jest w angielskim przecież kolokacji, w ktorych brak jest np przedimka w miejscu, w ktorym normalnie powienien sie znaleźć, jednak ogolnie stosowane reguły w porównaniu do wyjątkow stanowią zdecydowaną wiekszosc.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa