car, cat and toy are red czy is red?

Temat przeniesiony do archwium.
Jak w temacie czy wymieniając jakieś rzeczy korzystam z liczby mnogiej czy pojedynczej? Pytam bo zazwyczaj o rzeczach mówi się it.
NP: This pen is so elegant, i like it.
Ale co jeśli wymieniam rzeczy lub coś innego (nie ludzi) to mam to wszystko traktowac jako it, czy they?
NP: Korean and Chinese are very difficult. CZY: Korean and Chinese is very difficult

pozdrawiam
Korean and Chinese are..
There are two dogs and one cat..
There is one dog and two cats..

Z tego co sie orientuje to:

Jesli zaczynasz od podmiotu i jest zbiorowy to traktujesz jak liczbe mnoga
Jesli zaczynasz zdanie np od there to zaleznie od tego czy blizszy jest podmiot w liczbie mnogiej czy w liczbie pojedynczej.

'it' mówi się, gdy nie chcemy powtórzyć kolejny raz tej samej rzeczy. Tyczy się to zwłaszcza rzeczy niepoliczalnych ( a więc występujących tylko w liczbie pojedynczej): Tennis is my favourite sport to play and I am practising IT as much as I can because the day of the next match is coming.
Cytat: grudziu
Tyczy się to zwłaszcza rzeczy niepoliczalnych ( a więc występujących tylko w liczbie pojedynczej):

Grudziu, co Ty tu wypisujesz?

I od kiedy to it nie stosuje się z rzeczami policzalnymi, hę?
edytowany przez eva74: 03 lut 2012
Czy ja pisałem, że tyczy się to TYLKO rzeczy policzalnych?!

nie.
czytaj, ze zrozumieniem.

Tu nawiązałem do it, kiedy się tyczy l. pojedyńczej uncountable nouns.
edytowany przez grudziu: 03 lut 2012
(a) HOW MANY of the rolls have you eaten? - ' all of them"
(b) HOW MUCH of the bread have you eaten?- 'all/half of IT"

* z mojego postu nie wynika, że IT nie stosujemy z rzeczami policzalnymi, bynajmniej. Nic takiego tam nie ma.
edytowany przez grudziu: 03 lut 2012
Napisales zwlaszcza z niepoliczalnymi.

it to po prostu zaimek.
Tak. Ale zwłaszcza nie znaczy, że tylko z nimi:)
Są sytuację, w których it jest:
dopełnieniem: You may find IT hard to accept your illness (preparatory object)
podmiotem (gramatycznym, nie semantycznym) : Will IT suit you to come tomorrow evening?

jest mnóstwo konstrucji z IT.
edytowany przez grudziu: 03 lut 2012
Możecie przestać?
mg - party pooper ;)
Dzięki za odpowiedzi!
Mam jeszcze kilka pytań jeśli można:
1 Co jeśli mówię o jakiejś grupie ale to nie są ludzie? Czy lepiej mówić o pojedyńczym elemencie tej grupy czy o całości?
NP: The most notable attribute of swans are their necks.
CZY: The most notable attribut of swans is it neck.
A może jeszcze jakoś inaczej?

2 Jaka jest różnica między
This is Robert's car
This is Roberts car
This is Robert car

PS
Jak myślicie jaki trzeba mieć poziom żeby bez większych trudności czytać wikipedie? B1 wystarczy? B2?
w przypadku pierwszej kwesti, stosuj regule lewej strony podmiotu, - The most notable attribute of swans - do ktorej to masz zastosowac odpowiednia forme czasownika, albo l.poj. albo l.mn.; core subject to jest attribute, a wiec odpowiednia forma czasownika bedzie is
dalsza czesc moze miec rowniez odniesienie do osob/rzeczy w l.poj, stad mozesz napisac - their neck

a. This is Robert's car - regular possessive - samochod czyj?/kogo? Roberta
This is Roberts car - incorrect
b. This is a Roberts car - attribution - mowa o samochodzie, jako o jakies marce lub jego producencie
c. This is Robert car - incorrect
d. This is a Robert car - podobnie, co w podpunkcie b.
1 Czyli w zdaniu z łabędziami używam liczby pojedynczej bo attribut jest jeden, czyli jest pojedynczy? Dopytuje bo chce mieć pewność:)
2 Rozumiem ten przypadek: This is Robert's car. Ale co jeśłi będę mieć kilku włąscicieli NP: This is Robert's and Melinda's car?
I czemu w: This is a Roberts car musi być a? W ogóle jak to jest z tymi przedimkami. Te wtedy kiedy mówię o czymś konkretnym, a/an kiedy jest coś niekonkretnego. Ale czasem nie ma żadnego przedimka, od czego to zależy? Jeśli dobrze zrozumiałem z tym s to jak nie mam apostrofu to mówię nie własności a przynależności do jakiejś grupy, NP: Volvos car, Parkers pens, plants tool, kitchens stuffs???

W ogóle to bardzo dziękuję za pomoc, nawet nie spodziewałem się, ze ludzie na tym forum są tacy uczynni i wporzo:) Przepraszam, że tak głupio pytam o ta angielską Wikipedie ale z myślą o niej uczę się języka. Ile trzeba umieć aby bez większych problemów czytać artykuły? Wiadomo, że czasem będzie trzeba sięgnąć do słownika. Ale jaki trzeba mieć poziom, żeby nie robić tego za często i żeby rozumieć gramatykę? Na studiach mam lektoraty według stopni A1, A2, B1, B2, C1, C2, wiadomo że są też stopnie różnych podręczników PreIntermediate, Intermediate, UpperIntermediate, Advanced. Jaki trzeba mieć poziom, żeby było dobrze z czytaniem wiki?

1 Czyli w zdaniu z łabędziami używam liczby pojedynczej bo attribut jest jeden, czyli jest pojedynczy? Dopytuje bo chce mieć pewność:)

Używasz 'is', bo podmiot jest w liczbie pojedynczej.
W polskim podmiot może być wszędzie:
Moim największym hobby są łabędzie - podmiot 'łabędzie', stąd 'są'.
W j. angielskim to zdanie możesz tłumaczyć
Swans are my biggest hobby.
albo
my biggest hobby is swans.

Rozumiesz?

2 Rozumiem ten przypadek: This is Robert's car. Ale co jeśłi będę mieć kilku włąscicieli NP: This is Robert's and Melinda's car?

Jeżeli oni są parą, to "Robert and Melinda's"
Porównaj: "Tusk's and Kaczyński's supporters"

I czemu w: This is a Roberts car musi być a?
Bo Roberts to nie jest w tym przypadku wlasciciel, tlyko marka: samochód marki Roberts

W ogóle to bardzo dziękuję za pomoc, nawet nie spodziewałem się, ze ludzie na tym forum są tacy uczynni i wporzo:) Przepraszam, że tak głupio pytam o ta angielską Wikipedie ale z myślą o niej uczę się języka. Ile trzeba umieć aby bez większych problemów czytać artykuły?

Powinno wystarczyć B1 + znajomość terminologii z danej dziedziny.
Podsumowując: The most notable attribute of swans is it/their necks. Dlatego is bo podmiotem jest attribute (liczba pojedyncza). Czy na pewno tak to ma być? Bardzo dziwnie to dla mnie brzmi, czy to na pewno tak ma być?

Tusk's and Kaczyński's supporters - zwolennicy Tuska i zwolennicy Kaczynskiego (nie ci sami:)
This is Robert and Melinda's car - auto Roberta i Melindy (pary)
This is Robert's and Melinda's car - auto Roberta i Melindy (nie muszą być parą, ale mogą?)

Jeszcze do tego a/an wrócę. W jakich sytuacjach je wstawiamy tak ogólnie? Szukałem informacji na ten temat ale nie znalazłem żadnych zasad.

Jeszcze o wielkie i małe litery muszę dopytać. Imiona i nazwy własne piszemy zawsze z dużej, a co z zaimkami: I, She, They - chyba też? Czy są jeszcze jakieś różnice względem polskiego?

pozdrawiam
Podsumowując: The most notable attribute of swans is it/their necks. Dlatego is bo podmiotem jest attribute (liczba pojedyncza). Czy na pewno tak to ma być? Bardzo dziwnie to dla mnie brzmi, czy to na pewno tak ma być?

Nie może być "it", bo to odnosi się do swans, a te są w liczbie mnogiej.
Nawiasem mówiąc gdy w liczbie mnogiej jest their, to w liczbie pojedynczej nie będzie 'it', tylko 'its':
All swans like their necks.
Every swan likes its neck.


This is Robert and Melinda's car - auto Roberta i Melindy (pary)
This is Robert's and Melinda's car - auto Roberta i Melindy (nie muszą być parą, ale mogą?)


Jeśli chodzi o jeden samochód, który należy do Roberta i Melindy, to "Robert and Melinda's car", wszystko jedno w jakich są stosunkach między sobą.

Jeszcze do tego a/an wrócę. W jakich sytuacjach je wstawiamy tak ogólnie? Szukałem informacji na ten temat ale nie znalazłem żadnych zasad.

Ogólnie to jeśli mówisz o czymś po raz pierwszy, nie wiadomo konkretnie, o którą rzecz z danej grupy chodzi. Tutaj sobie mozesz poczytac: https://www.ang.pl/gramatyka/czesci_mowy/przedimki_%28articles%29/nieokreslony_a/an

Jeszcze o wielkie i małe litery muszę dopytać. Imiona i nazwy własne piszemy zawsze z dużej, a co z zaimkami: I, She, They - chyba też? Czy są jeszcze jakieś różnice względem polskiego?

Zawsze z wielkiej litery piszemy tylko I. Inne zaimki normalnie, jak po polsku. .
Zawsze z wielkiej litery piszemy tylko I. Inne zaimki normalnie, jak po polsku.

Z tym że w języku polskim wielką literą piszemy zaimki, gdy chcemy okazać szacunek*, a po angielsku nie. Zawsze z małej litery piszemy wszystkie zaimki z wyjątkiem I.

*Niektóre panie tak ten szacunek mają do głowy wbity (pun intended), że na różnych forach widuję takie oto zdania: Mąż mnie zdradza i bije, ale ja Go tak kocham i nie potafię od Niego odejść. Pomóżcie!! Jak do Niego dotrzeć? Jak Go zmienić?
edytowany przez eva74: 06 lut 2012
Wielkie dzięki ullak! Wszystko już mi się wyjaśniło. Trochę mi wcześniej namieszano, zwłaszcza engee30. Teraz widzę, że to jest tak jak i w polskim bardzo intuicyjne. Dzięki!

Mam jeszcze dwie prośby czy mógłby ktoś zerknąć na temat: https://www.ang.pl/forum/podreczniki-jezykowe/218590 ?? Szukam podręcznika do nauki tłumaczenia tekstów, może ktoś pomoże?
I ostatnia prośba, w jaki sposób w angielskim rozróżnia się formy dokonane od niedokonanych w różnych czasach?
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Praca za granicą