10 zdań [do sprawdzenia]

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie zdań. Niestety mam duże wąplitości co do mojego tłumaczenia. Gdyby ktoś mógł mi pomóc:


1. Uległ jej w dużym stopniu.
2. Na jak długo starczy nam jeden słoik?
3. Jakie są opłaty za udział w kursie?
4. Jak długo trwają zajęcia?
5. To jest wydanie z piątego kwietnia(gazety)
6. Do jakich miejsc są planowane wycieczki?
7. Ile godzin trwa kurs w ciągu tygodnia?
8. Czy pięć godzin tygodniowo wystarczy?
9. Czy zabierając psa musze uiścić dodatkową opłatę?
10. Trening trwa od 10:00 do 12:00

1. He gave way to her largely.
2. How long will one jar last us?
3. What is the charge for attending the course?
4. How long is the class? OR How long does the class last?
5. This is an April fifth’s edition.
6. What places are trips planned to?
7. How many hours a week does the course last?
8. Are fife hours a week enough?
9. Taking a dog with me, do I have to pay the additional charge?
10. The training last from 10AM till 12 o’clock.
czemu nikt mie nie chce pomóc z tymi zdaniami?
Niektorzy z nas niestety musza zarabiac na zycie....

1. He gave way to her largely. (to jest zle)
2. How long will one jar last us? OK
3. What is the charge for attending the course? OK
4. 'How long is the class' (raczej nie) ? OR How long does the class last? OK
5. This is an April THE 'fifth’s' FIFTH edition.
6. What places are trips planned to? OK
7. How many hours a week does the course last? OK
8. Are 'fife' (Fife to jest miasto w Szkocji- popraw) hours a week enough?
9. Taking a dog with me, do I have to pay the additional charge? Zrob to inaczej...Would I ...
10. The training last from '10AM till 12 o’clock' nie, tutaj mieszasz...from 10 a.m. to 12 a.m. albo from 10 o'clock to 12 o'clock).
1. no właśnie nie jestem pewien gdzie umieścić 'largely'. Myślałem, że na końcu jest OK :(
5. This is an April the fifth's edition.
8. Are five hours a week enough?
9. tzn. jak?
10 12 to ciągle 12 am ?

Re: 10)
ja bym ujal "10 am till (12) noon"
W 8) bym uzyl IS.
12 w poludnie to w angielskim jest 12 pm; 12 am to polnoc
chociaz dla pewnejszego przekazu, unika sie tego am/pm w przypadku 12, i mowi sie 12 noon oraz 12 midnight
w 8 jak najbardziej is
a jak będzie pierwsze?
jezeli chodzi o uczucia, to moze He yielded to her intensely.
He gave in to her considerably.
Difficult to capture the essence of the translation without some context.

possible verbs: yield, submit, give in, defer
@engee: the pairing of to yield/intensely doesn't work for me; rather jarring
no ale 'give way' też może być zamiast np. 'give in'. Więc dlaczego nie 'He gave way to her largely'. W sensie, uległ jej namowom.
edytowany przez calf: 11 lut 2012
jezeli znasz zrodlo skad wiesz ze twoja wersja jest poprawna to tak napisz. Ja wylapalem taki quote: he finally gave in to her nagging, ustapil jej marudzeniu /nie wiem czy ta polska wersja OK/
ze słownika:
2
to agree to something that someone else wants instead of what you want
The ambassador finally gave way and accepted the proposals.
give way to: We will not give way to terrorism.
Well-tanned ‘hooters’, high heels, manicured claws ?
If so, no wonder he rolled over to her song-and-dance like a babe in the woods.
edytowany przez savagerhino: 11 lut 2012
Cytat: calf
ze słownika:
2
to agree to something that someone else wants instead of what you want
The ambassador finally gave way and accepted the proposals.
give way to: We will not give way to terrorism.
Ale moim staniem to jest inne ustapic, w sensie: older people give way to younger ones /zeby starsi przeszli na emeryture i mlodsi latwiej znalezli prace/ ustapic przejscia przechodniom lub pierwszenstwa karetkom pogotowia etc. ale nie upieram sie.
She talked him into.., he went ape once he saw her...
savagerhino, o czym Ty piszesz i do kogo?
Rozne odcienie tego twojego zdania. Zabronione ?
Cytat: fui_eu
W 8) bym uzyl IS.

Is five hours enough?
Are five hours enough?
'is' is ok, terri. Viewed as a single unit like 'is the period of time...?'
Three miles is.., ( the distance) five dollars is..( the amount )
Notional concord with plural noun phrases.
But .. 'are' is possible like in "these last five hours ( also 'this last five hours')
edytowany przez savagerhino: 11 lut 2012
Cytat:
Notional concord with plural noun phrases.
or Subject and Verb Agreement.
Of course. It's a more general category. I narrowed down the list.
to ja oze napisze, ze w przypadku grupy rzeczownikowej stanowiacej podmiot zlozony zdania, ujmujacej jednostki skladajace sie na jej calosc, taka grupa traktowana jest jako pojedynczy nosnik, i stad uzycie formy pojedynczej czasownika
No shit ?

Zastanow sie jakie bzdury piszesz, nosniki, nie nosniki, moze nocniki ? :)
edytowany przez savagerhino: 11 lut 2012
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa