Poprawne zdanie???

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 89
poprzednia |
Czy to zdanie jest poprawne gramatycznie???
The Smith will come to dinner
the Smith = ten slawny Smith
will come = przewiduję, ze przyjdzie LUB wydaję rozkaz, zeby przyszedl
Pierwsza interpretacja jest dość prawdopodobna, druga o wiele mniej.
Na niedawnym kolokwium z gramatyki prawidlowa odpowodłowa odpowiedzią było: zdanie nie poprawne. Stąd moje pytanie, ponieważ jestem prawie pewny że "grmatycznie" jest poprawne, a za tą odp. prawdopodobnie będe miał 0 pkt??? Więc kto się myli?
Jeżeli Zdanie zaczynało by się od The Smiths brzmiało by mi ładniej bo po prostu chodziło by o rodzinę o nazwisku Smith. Podmiot zbiorowy jak Kowalscy. Nie musi to być polecenie ani przewidywanie. Może to być równieź raportowanie usłysanej wiadomości tzn kiedy np dowiediałeś się przez telefon że "Smithowie" włąśnie zdecydowali się przyjść.
Przepraszam za blad, zgubilem "s" , tam chodzi o rodzinę --> powinno być The Smiths.

Co do pytania. Wiem co te zdanie mogłoby znaczyć w różnych kontekstach, lecz próbuje się jakoś dowiedzieć dlaczego jest ono "gramatycznie" niepoprawne według klucza odpowiedzi???
Jeżeli wiadomo że na pewno przyjdą, to powinno być The Smiths are coming to dinner.
Może chodzi o to, żeby nie tlumaczyć polskiego "przyjdą" na angielski czas przyszly z "will"?
Jak najbardziej rozumiem, lecz w zadaniu nie było żadnego dodatkowego kontekstu, który mówiłby, że oni przyjdą na pewno. Było po prostu zdanie, a pod nim pytanie o poprawność. Oczywiście powszechnie się mówi are coming, lecz nie rozumiem dlaczeog z "will" zdanie miało by być incorrect. Przeciez na świecie istnieją konteksty w których tak należałoby napisać.

pozdrawiam
kiedy np dowiediałeś się
>przez telefon że "Smithowie" włąśnie zdecydowali się przyjść.

Wtedy powiedzialbym jednak "are coming", "will be coming"

Wyclef:
will come naprawde brzmi w tym przypadku nienaturalnie. Poprawnosc gramatyczna na pewnym poziomie juz nie wystarcza. Zreszta trudno mowic o poprawnosci gramatycznej, jezeli zdanie ma cos znaczyc w okreslonym kontekscie, tzn. informujesz o czyms, co juz jest zaplanowane (taki kontekst wydaje mi sie najbardziej naturalny).
Dziękuję wszystkim za pomoc.
"The Smiths are coming to dinner"

Powinno byc SMITHS a nie Smith =)
Juz napisales(as)

Bardzo przepraszam, jestem zmeczona =P

Prosze wybacz mnie
Hehehe nie ma sprawy:D

Btw: >Prosze wybacz mnie
Powinno być: Prosze wybacz mi. :D

pozdrawiam.
I mamy eksperta. Gdzie bylas?
Pozdrawiam
Mam slabe zdrowie i czasami mnie nie jest =P Bardzo przepraszam
A za co przeprzszac? Optymizm i wiara w siebie - to czyni cuda, naprawde.

"czasami mnie nie jest " - "czasami mnie nie ma"
Pozdrawiam
Wyclef, nauczyciele sie czesto myla. Takie zdanie wyrwane z kontekstu musi byc dobrze....chyba nie masz sam go wymyslac albo glowic sie nad tym jaki by tu kontekst dopasowac?? Co moze byc zle w zdaniu "The Smith will come to dinner"? ludzie co wy mowicie jakie "are coming"?? z will jest tak samo dobrze. Zaraz wszyscy dorabiaja 100 tys kontekstow a chlopak pyta czy zdanie takie wyrwane jest ok. i jest na 100%. Chyba ktoś z ameryki powinine wiedzieć jako ekspert ze will come jest dobrze. Jak np. zapytamy kogos "Do you think they WILL come to dinner ?" a on odpowie "I think so/ i think they will" to ktores z tego jest zle?? ha a jak zadac to pytanie inaczej ??moze tak : "How do you think they are coming to dinner"??haha wychodza paranoje z tego filozofowania.
Ode mnie slowko Wyclef, nauczyciele, tez na anglistyce, oraz "jezykoznawcy" na innych kierunkach uczelniach nawet renomowanych - to czesto niedouczeni ludzie o bardzo waskich horyzontach ktorzy nawet nie pomysla ze jezyk sie rozwija, i nawet jak oni sie uczyli powiedzmy 20-30 lat temu,to wtedy też można było powiedziec wiele rzeczy na kilka sposobów. Ale nie. Oni często sądzą że ICH wersja to jedyna słuszna (znamy to juz?). Więc nie przejmuj się na pewno jeszcze 100 razy poprawią Ci zdania które będą correct.
Zacisnij zeby i wazne zebys wiedzial swoje.
Pozdrawiam.
The Smiths* oczywiscie
heheheh SPOKO, thank you for your involvement Studiujacy :D
'Do you think they will come?' - tu akurat użycie 'will' jest jak najbardziej uzasadnione (właśnie dlatego, ze jest 'think')

"do you think they are coming' - bedzie oznaczało coś ciut innego, ale jest poprawne

>Oni często sądzą że ICH wersja to jedyna
>słuszna (znamy to juz?)

W większości przypadków 'oni' wiedzą co mówią, a niewiedza uczniow (w koncu dopiero sie ucza) nie pozwala im tego zrozumieć.

Są oczywiście nauczyciele nie mający racji i opowiadający delikatnie mówąc bzdury, czy nawet ci 'niedouczeni', jak to w kazdym innym zawodzie na tym swiecie.
>>"do you think they are coming' - bedzie oznaczało coś ciut innego, ale jest poprawne
ozywiscie ze jest poprawne ale nie w tym kontekscie co wyzej. Co zreszta sama stwierdzilas.

>>
Są oczywiście nauczyciele nie mający racji i opowiadający delikatnie mówąc bzdury, czy nawet ci 'niedouczeni', jak to w kazdym innym zawodzie na tym swiecie.
Czyli zgadzasz sie ale sie nie zgadzasz z tym co napisałem?
To jak pomrocznosc jasna? :) Bo napisalem chyba w podobnym tonie. Oczywiste jest ze nie pisalem o wszystkich ale pewnej czesci ludzi.
Poza tym zastanawiam się jak ktoś z ameryki mogl napisac ze poprawne bedzie zdanie w continuous i już.
Nie miałem zamiaru wywoływać kłutni o kompetencach nauczycieli. Moje pytanie jest bardzo "techniczne". Ale jednak przyznacie, że w tym przypadku z "will come" to można dyskutować, bo chyba ewidentny bład to tu trudno znaleźć. Pozatym dyskusja o kontekstach jest zbędna raczej bo w zadaniu ptanie brzmiało (jedynie): Is it gramatically correct? ; nikt nie wspomniał o "the most appropriate form" czy cos takiego....

pozdrawiam.
>Są oczywiście nauczyciele nie mający racji i opowiadający delikatnie
>mówąc bzdury, czy nawet ci 'niedouczeni', jak to w kazdym innym
>zawodzie na tym swiecie.
>Czyli zgadzasz sie ale sie nie zgadzasz z tym co napisałem?


wcześniej napisaam 'w większości przypadków'

pokaż mi taki zawód , w którym wszyscy przedstawiciele to 100%, nieomylni, wykształceni fachowcy?
z innej beczki... z doświadczenia wiem, że z kluczami różnie bywa. nie zawsze trzymam sie ich w 100%
Pozatym dyskusja o kontekstach jest zbędna
>raczej bo w zadaniu ptanie brzmiało (jedynie): Is it gramatically
>correct? ; nikt nie wspomniał o "the most appropriate form" czy cos
>takiego....


Wyclef, chyba jesteś tu dostatecznie długo, żeby zauważyć, ze rzucenie takiego zdania + takiego pytania na tym forum równa sie takiej właśnie dyskusji. Nie jesteśmy umysłam ścisłymi dla których białe jest białe, a czarne jest czarne i kropka. A reszta jest wiadoma ... :-)
>"Do you think they WILL come to dinner ?" a on odpowie "I think so/ i >think they will" to ktores z tego jest zle??

Poprawne, ale jest to pytanie czyli sytuacja jest niepewna, nie wiadomo czy przyjdą na ten obiad czy nie wiec w tym przypadku użycie WILL jest jak najbardziej na miejscu.

>ha a jak zadac to pytanie inaczej ??moze tak : "How do you think they >are coming to dinner"??haha wychodza paranoje z tego filozofowania.

Jesteś pewien, że jesteś 'studiujący'? Inaczej zadasz to pytanie tak:
Do you think they are coming to dinner?
Poprawne, ale jako że jest to pytanie to wydaje mi się, że poprawniejsze byloby użycie WILL.

W stwierdzeniu natomiast: They are coming to dinner jest poprawniejsze i w 100% uslyszysz to niż WILL. To tak samo jak np. I'm going to Spain next year jeśli na pewno wiem, że pojade.
Hehe , tak Iwono podejżewałem że może nastapić jakas wymiana argumentów, ale aż takiego zaangażowania to nie mogłem przewidzieć:D
pozdrawiam
Droga Iwono jednak uważam ze generalizowanie tego w taki sposob nie jest do konca wlasciwe. W pl nauczyciele to generalnie dosc sfrustrowana grupa, malo im placa, oni maja jeszcze czesto kontakt "ze starymi wyjadaczami prl" itp. i to wszystko odbija sie na uczniach. Wierz mi (nie chce Cie urazic, mozliwe ze jestes nauczycielka nic nie kieruje ad personam) ale sam doswiadczylem przypadkow ktore jeza wlosy na glowie normalnego czlowieka. :)
Jak najbardziej się zgdzam, ale ja pytanie potraktowałem "technicznie", nie zastanawiając się nad częstotliwościa użycia i o kontekstach do are coming ; will come - dlatego napisałem że jest to poprawne grmatycznie.

pozdrawiam.
>>Jesteś pewien, że jesteś 'studiujący'?
>>Poprawne, ale jest to pytanie czyli sytuacja jest niepewna, nie wiadomo czy przyjdą na ten obiad czy nie wiec w tym przypadku użycie WILL jest jak najbardziej na miejscu.
nie wiem za to czy jestes czytajaca ze zrozumieniem. Dyskutujemy o zdaniu prostym jak drut "The Smiths will come to dinner" (full stop!). Jaka tu masz pewnosc lub jej brak zdanie i masz osadzic czy jest poprawne gramatycznie.
>>Jesteś pewien, że jesteś 'studiujący'? Inaczej zadasz to pytanie tak:
Do you think they are coming to dinner?
Poprawne, ale jako że jest to pytanie to wydaje mi się, że poprawniejsze byloby użycie WILL.

Jednak watpie czy czytasz uwaznie (lub ze zrozumieniem) gdyz od poczatku sugerowalem ze will jest dobrze ( w przeciwienstwie do kogos z ameryki). Nie lubie ignorancji i imputowania mi slow/znaczeń ktorych nie wypowiedzialem.

>>W stwierdzeniu natomiast: They are coming to dinner jest poprawniejsze i w 100% uslyszysz to niż WILL. To tak samo jak np. I'm going to Spain next year jeśli na pewno wiem, że pojade.
Eva74 nie wiem na jakim jestes poziomie ale to co piszesz zadziwia mnie. Jak mozesz napisac ze "uslyszysz to niz will w 100%"??? Oczywiscie ze uslysze will albo continuous albo simple present w zaleznosci od kontekstu+zaakcentowania emocji itd. Nie rozumiem natury Twoich stwierdzeń.
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 89
poprzednia |

« 

Olimpiada języka angielskiego

 »

Pomoc językowa