Sprawdzenie poprawności zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie poprawności zdań:
The astrologer finds out a temperament, character, emotional needs and a number of other different factors from a person's birth chart.

The palmist finds out a character, perhaps past events and possible future events from reading someone's palm.

Astrologers and palmists can encourage people to live their own lives and decide their own future, not feel as though it's written anywhere and that they have nothing to do or say about the outcome.

Franklin Clifford says he wouldn't tell people about their illness, because he isn't a doctor and he doesn't necessarily belive in making predictions.

He says that he would recommended going to somebody who has been recommended to you.

He says that what she was looking at was a very big 'if', possibility rather than a probability.

He says that all sorts of people visit him. Sportspeople, politicians, people in the media, in every type of profesion. Usually it's more female than male.

He says that more woman visit astrologers and more men visit palmists because it's perhaps more physical and open and they feel that and some men tell him they belive more in the hand rather than a horoscope because a horoscope is something that women read in magazines.

He says that he rather than to look at his own future or predict it he try and have it, he try and experience it.

Z góry dziękuję!
'The' (tutaj powinno by 'a', bo mowisz generalnie, a nie o specificznej osobie) astrologer finds out 'a' (tutaj 'the') temperament, character, emotional needs and a number of other different factors from a person's birth chart.

'The' (popraw) palmist finds out 'a' (popraw) character, perhaps EVEN past events and possible future events from reading someone's palm.

Astrologers and palmists can encourage people to live their own lives and decide their own future, AND not feel as though it's written 'anywhere' (to jest zle slowo tutaj) and that they have nothing to do or say about the outcome. (zdanie cos mi sie nie podoba - moze troche inaczej)

Franklin Clifford says THAT he wouldn't tell people about their illness, because he isn't a doctor and he doesn't necessarily 'belive' (blad ortog) in making predictions.

He says that what 'she' (tego nie rozumiem, gdzie jakas 'she' sie znalazla?) was looking at was a very big 'if', possibility rather than a probability.

'Sportspeople' (2 slowa), politicians, people in the media, in every type of profesion. Usually 'it's more female than male' (zmien troche, bo to nie daje tego sensu ktory chcesz przekazac).

He says that more 'woman' (tutaj powinna byc l. mn) visit astrologers and more men visit palmists because it's perhaps more physical and open and they feel that, and some men tell him they 'belive' (prosze napisac to poprawnie) more in the hand rather than a horoscope because a horoscope is something that women read in magazines.

'He says that he rather than to look at his own future or predict it he try and have it, he try and experience it' (to zdanie wymaga pracy, cos jest maslo maslane).

Sorry,
Tam ma byc AN astrologer
"finds out a temperament" brzmi dla mnie dziwnie, dowiaduje sie temperamentu? coś bym dopisała "what kind of ... sb has"
"decide their own future" coś jak wyżej może użyj "about"
"He says that he would recommended going to somebody who has been recommended to you" popraw formę
"people in the media" working in the media lub from the media
"in every type of profesion" of
"He says that more woman visit astrologers (and) WHILE more men visit palmists. MEN PREFER VISITING ASTROLOGERS because it's perhaps more physical and open (and) SO they CAN feel that. and some men tell him they belive more in the hand rather than a horoscope because a horoscope is something that women read in magazines"
"He says that he rather than to look at his own future or predict it he try and have it, he try and experience it" tu się chyba trochę poddałeś ;)

 »

Pomoc językowa