Czy te zdanie jest porawnie ??

Temat przeniesiony do archwium.
Czy te zdanie jest porawnie ??

Chodzi mi o przetłumaczenie zdania:

"Tylko moja droga jest moim przeznaczeniem..."

"Only my way is my destination..."

Poprawnie?
z only możesz robić w j. angielskim właściwie, co chcesz. poprawne.
...therefore "only" often makes ambiguity.
edytowany przez grudziu: 06 kwi 2012
only my way - mnie sie kojarzy z tym jakby ktos powiedziel, ze 'ja wiem najlepiej' - it is my way or no way....
Trzeba poszukac cos innego.
Może bardziej ścieżka? Gdzie obiło mi się 'Ścieżka przeznaczenia"
..a nie powinno być "only my way is my destiny"?

'Only my way' może też znaczyć coś w stylu "tylko moim sposobem", ale w takim kontekście raczej wyjdzie na "drogę". Może wstawic "mine" zamiast "my" ?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie