Opowiadanie przeszłości w present simple tense.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam !

Czasami w filmach spotykam się z tym, że ktoś opowiadając coś, co wydarzyło się w przeszłości używa present simple, a nie past simple. Zauważyłem pewną zależność, ale nie wiem czy jest ona poprawna: jeżeli opowiadamy coś, z roli narratora, bo np. ktoś nam coś opowiedział i teraz my to opowiadamy to używamy present, ale kiedy, to o czym mówimy przytrafiło się nam, albo byślimy naocznymi świadkami jakiegoś zdarzenia, to używamy past ?

I mam jeszcze jedno pytanie, czy te zdania są poprawne : I heard him coming in- słyszałem go jak wchodził albo I saw her singing , chodzi mi to czy w tego typu zdaniach zawsze po zaimku dajemy do czaswonika koncówkę ing ?
1. po polsku tez tak mozna: wchodze we wtorek do klubu i patrze, a tam J i K siedza, rozmawiaja itp.
2. I saw him coming in = widzialem, jak wchodzil
I saw him come in - widzialem, jak wszedl

« 

Studia językowe

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia