Raczej "ended/came to an end" bo podmiotem jest ceremonia a czasownik "conclude" w/g mnie pasuje do osoby czyli "ktoś" może "conclude something"
edytowany przez argazedon: 26 lip 2012
Hrasna
26 lip 2012
Dzięki:)
Hrasna
26 lip 2012
Chociaż nie... Te ,,ended...'' też mi nie pasuje... Chodzi o ceremonię ślubnąiolą, hm ... typową dla Kościola, zawieraną w Kościele, typową dla obrządku Kościoa. Coś w tym stylu.