agree to

Temat przeniesiony do archwium.
I'm agree to taking risk in the mountains. dobrze?:)
nie
a co jest źle, dlaczego, i jak powinno ewentualnie wyglądać? - celem moim pytan jest uzyskanie odpowiedzi ale rowniez wytlumacznie szczegolnie jesli nie jest dobrze Twoim zdaniem jak tutaj, jeśli to nie problem :)
nie wiem, co chciales napisac
zgadzam sie z podejmowaniem ryzyka w górach.
lub I'm agree to taking risk in the mountains is good thing. np, ale podejrzewam ze pewnie problem jest gdzie indziej.
Tylko nie chodzi mi żebyś napisał to zdanie inaczej tylko ja ćwicze po prostu pewnie zasady gramatyki i w tym momencie chodzi mi o czasownik z przyimkiem "to" po których używa się formę Gerund, a nie bezokolicznik, a zasada ta dotyczy m.in agree to

nie rozumiem zdania polskiego.
w każdym razie mówi się "I agree"
I agree to do sth - jeżeli sam będziesz coś robić
I agree to sbd doing sth - zgadzasz się, żeby ktoś coś robił
jeżeli zgadzasz sie z jakims pogladem., praktyka, nie uzywaj agree to ('zgadzać się na'), tylko np. I'm in favour of
edytowany przez mg: 18 sie 2012
ok dzięki :) a uzywajac tego Twojego pojęcia czy te zdania są poprawne:

Bo chce sobie przećwiczyć tylko czy dobrze bym to uzywał kiedys :)
I'm in favour of your idea np.
albo
I'm in favour that beating children is the worst thing ever.
be in favour of sth - byc za czyms, byc zwolennikiem jakiegos pogladu.
tylko pierwsze Twoje zdanie jest poprawne
ok dziekuje :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia