First Conditional

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pytanie odnoścnie I okresu warunkowego.
Konstrukcja jest
IF + Present Simple, Present Continues lub Present Perfect + Will + bezokolicznik
I właśnie tu nie rozumiem bo zawsze sie uczyłem że tylko Present Simple ( a teraz dowiedziałem się, że nie)
czym sie różni tłumaczenie tego z Perfectem lub Continues'em
Bo myślałem że jak Perfect to już III okres będzie


Np. jak to przetłumaczyć bo nie mam pojęcia:
1) If I go to the cinema I'll be happy
If I going to the cinema I'll be happy

2) If she buy the house she'll be proud of herself
Is she has bought the house she'll be proud of herself

Bo przecież pierwszy conditional ma być do przyszłości no to dlaczego moge użyć tu prefectu?
1) If I go to the cinema I'll be happy - I conditional
If I AM going to the cinema I'll be happy - I/ZERO conditional (niektorzy nazywaja to pozornym okresem warunkowym, gdyz nie ma warunku). Jesli ide <teraz> do kina, to bede szczesliwy. Nie ma sensu to zdanie.
podam przyklad sensowny: If you you're looking for Tom, you'II find him ...- jesli szukasz Toma, to znajdziesz go ...Jest to pierwszy okres warunkowy, natomiast nie ma warunku w zdaniu z 'if', stad mozna uznac go za pozorny okres warunkowy.

2) If she buy the house she'll be proud of herself - I conditional
IF she has bought the house, she'll be proud of herself - 'if clause'. To nie jest conditional. Nie ma tu warunku. Skoro kupiła dom, to bedzie zadowolona.



Nie kazde zdanie z IF to conditional.
Jezeli nie ma warunku, to w zdaniu z IF mozna stosowac wszystkie czasy terazniejsze, wraz z P. Perfectem, ktory jest czasem terazniejszym a nie przeszlym (juz czuje na plecach to oburzenie).
Wtedy IF tlumaczymy jako SKORO.

IF she has been at work, he must be tired now. Skoro była w pracy, musi byc teraz zmeczona.



edytowany przez grudziu: 05 paź 2012
Cytat: grudziu
1) If I go to the cinema I'll be happy - I conditional
If I AM going to the cinema I'll be happy - I/ZERO conditional (niektorzy nazywaja to pozornym okresem warunkowym, gdyz nie ma warunku). Jesli ide teraz do kina, to bede szczesliwy. Nie ma sensu to zdanie.

nie ma za bardzo sensu, ale jezeli przetlumaczysz to jako:
Jesli pojde do kina, bedze uszczesliwiony, bo np. rodzice cos tam wczesniej napomkneli o jutrzejszym wypadzie do kina
takie zdanie juz jakis sens ma - if + present continuous moze wyrazac rowniez future arrangements
Średnio rozumiem dlaczego Present Perfect jest teraźniejszym skoro np jak powiem
I've bought a car - to przecież znaczy że już go kupiłem ( jakiś czas temu bo już go mam )

W książce mi piszą, że :
If + Present Simple lub Present Perfect lub Present Continues + will lub going to lub future perfect lub future continues


Czyli co sam mogę wybrać i każda opcja będzie poprawna ? Jak będe miał luke na egzaminie ?

Np. mam zdanie
He's going to pack his suitcase before he goes to bed ( czy to samo będzie jeśli powieś z will " He will be pack his suitcase before he goes to bed")

albo to:
I'll have finished in an hour if you dont distrup me. Czy tu moge dać zwykły future? czy dlatego nie bo jest dokładny czas "an hour"

Proszę jeszcze o przykład z Present Perfect jak to rozumieć ? czy zdanie z tym czasem w pierwszym conditionalu będzie znaczyło to samo co z Present Simple?



If you see Maria tell her to give me ring ?????????????????? Dlaczego to jest I conditional skoro nie ma future po drugiej stronie zdania
edytowany przez uczen1234: 07 paź 2012
If you see Maria tell her to give me HER A ring ?????????????????? Dlaczego to jest I conditional skoro nie ma future po drugiej stronie zdania

Bo to nie jest conditional, tylko 'IF CLAUSE'.

If you're hungry, eat sth - skoro jestes glodny, zjedz cos. po co tu future??

To jest Conditional ale nie pierwszy lecz tzw. "zero conditional", inaczej "zerowy okres warunkowy". "IF clause" to tylko jego część.
Wyraża on najczęściej jakis zwyczaj, cos oczywistego, prawdziwego, stan rzeczy, itp.
edytowany przez argazedon: 09 paź 2012
to nie jest zero conditional
pierwszy tryb warunkowy ze zdaniem rozkazującym, taka odmiana.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa