Różnica pomiędzy could / could have oraz couldn't / couldn't hace i cant have

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 60
poprzednia |
Witam. chciałbym się upewnić co do różnicy pomiędzy powyższymi wariantami.

Jak dotąd znalazłem informacje że couldn't have i cant'have to praktycznie to samo i oznaczają że coś było niemożliwe przy czym cant have oznacza całkowitą niemożliwość zaistnienie czegoś.

1. Jednak nie wiem jaka jest różnica pomiędzy couldn't i couldn't have - w wielu miejscach występowały praktycznie zamiennie i nigdzie nie znalazłem wskazanej różnicy pomiędzy nimi, ale to oznaczało by że wszystkie trzy warianty wyrażają to samo...

2 Drugą kwestią jest could - z jednej strony w większości miejsc jest napisane że jest formą przeszłą od can jednak na żadnej stronie z regułkami ( a przejrzałem ich z 15 z czego część angielskich ) nie znalazłem żadnego zdania gdzie występowało by w czasie przeszłym w sensie móc ( jako may ) a jeśli już to jako tryb warunkowy w czasie teraźniejszym - mógłbym. tak więc czy could oznacza tylko "potrafił" i nie wyrażamy nim że ktoś mógł coś zrobić?

3. Na jednym z forów znalazłem natomiast zdanie " i couldnt check mails because i was late" czyli couldnt oznaczało "nie mógł"... i teraz pytanie: czy to zdanie jest poprawne i czy w takim razie zdanie "i could check mail because i had a lot of time" też będzie poprawne ( czyli could w znaczeniu mógł a nie potrafił ) oraz czy zamiast tego zdania mogło by być "i couldnt have checked mails because i was late"

4. Czy could have używamy w znaczeniu mógł tylko w tedy gdy coś bylo możliwe ale nie zostało zrobione czy także w pozostałych sytuacjach... np jeżeli coś mogło być zrobione i zostało zrobione... i jaka ewentualnie w tedy jest różnica pomiędzy nim a could...

Jak np powiedzieć że mogłem otworzyć okno ( i to zrobiłem )... czy I could open the window jest poprawnie? czy to zdanie będzie znaczyło że mógłbym otworzyć okno?
tak po krotce to:

couldn't do wyraza niemoc, nieumiejetnosc lub brak pozwolenia
couldn't have done wyraza nasza negatywna opinie, jakoby sie cos wydarzylo

czasownik could jako past od can wystepuje tylko w reported speech
Czyli mam rozumieć że couldnt jest jakby przeczeniem do can w czasie przeszłym i oznacza: niemógł / nie potraifł natomiast could oznacza tylko potrafił ale nie można go użyć w znaczeniu mógł?

Czyli jak w takiej sytuacji będzie wyglądało zdanie: "mogłem otworzyć okno" ( jeśli to zrobiłem ) bo jeżeli nie otworzyłem to moge powiedzieć "i could have opened the windows"?

>>Jak np powiedzieć że mogłem otworzyć okno ( i to zrobiłem )... czy I could open the window jest poprawnie? czy to zdanie będzie znaczyło że mógłbym otworzyć okno?

I was able to open the window ( I did it )

Mozna uzuc 'could' dla przeszlosci w sesnsie ze to ci sie udawaŁO jako czynnosc cykliczna kiedys tam ale razcej nie dla pojedynczej czynnosci

I could open windows ten years ago, but I can't do that now.
i could have opened the windows"?

moglem ale nie zrobilem

W negacji oba ok:

I wanted to open the window but I wasn't able to do it.
I wanted to open the window but couldn't do it.
edytowany przez savagerhino: 15 paź 2012
pzdanie twierdzace i jego odpowiednik w przeczeniu wyglada mniej wiecej tak:
I can ride a bike <> I can't ride a bike
I could ride a bike when I was ten <> I couldn't ride a bike when I was ten
I was able to open the window <> I [couldn't/wasn't able to] open the window


pytanie do ciebie - co chcialbys wyrazic za pomoca zdania Moglem otworzyc okno?
po pierwsze dziękuje za odpoowiedzi:)

a co do zdania to miałem na myśli możliwość otworzenia okna a nie umiejętność/zdolność do otworzenia czyli np strażnik pilnujący okna pozwolił mi je otworzyć i w tedy mogłem je otworzyć ( i otworzyłem i dzięki temu uciekłem )

Na jednej ze stron z gramatyką znalazłem takie zdania:

They could be at home - tłuaczone jako "oni mogą być w domu"
tak więc jak powiedizeć np że oni mogli być w domu? czy w tedy będzie could have bo spekulujemy nt przeszłości?
Cytat: fox1111
Na jednej ze stron z gramatyką znalazłem takie zdania:

They could be at home - tłuaczone jako "oni mogą być w domu"
tak więc jak powiedizeć np że oni mogli być w domu? czy w tedy będzie could have bo spekulujemy nt przeszłości?

tak jest

mozliwosc to moze byc na przyklad w takim zdaniu:
You could always open the window if there was a fire.
w twoim zdaniu jasno wynika o zdolnosci/moznosci otwarcia okna, stad moglbys powiedziec:
I was able to open the window.
lub tak, jakbys to normalnie w zyciu powiedzial:
I opened the window.
Kwestia użycia could jest bardzo mało wyrazista a do tego mam wrażenie że niektóre informacje się wykluczają

Na jednej ze stron gdzie chyba temat jest najszerzej opisany znalazłem taką informację "Kiedy mówimy o tym czy dane wydarzenia są możliwe teoretycznie bądź ogólnie możliwe używamy czasownika modalnego can. Kiedy mówimy o przeszłych możliwościach wystąpienia czegoś używamy czasownika could. " i jako przykład podane jest zdanie "He could be wrong" ( on mógł się mylić )... Tymczasem w większości miejsc could jest użyte do spekulacji dotyczących teraźniejszości i przyszłości ( na tej stronie również są takie przykłady ale pojawia się również powyższe zdanie) i nie dotyczy spekulacji na temat przeszłości... gdy dotyczy przeszłości używana jest forma z have...

Tak więc czy ta forma jest poprawna i można użyć samego could do mówienia do spekulacji o przeszłości czy powinno być He could have been wrong?
Could:

1) possibility : He could steal the money (past) - On mogl ukrasc pieniadze. --> He might steal the money - moze ukradl pieniadze.
He could have stolen the money (past) - on mogl ukrasc pieniadze (ale tego nie uczynil). He might have stolen stolen - moze ukradl...
2) could = was able to : I could play football when I was younger.
3) suggestion: You could have played football ...
4) polite request : Could I have sth to drink? moze tez byc: Would I, Shall I...Can I...
5) could vs might a. He might steal the car vs He could steal the car
b. He might have stolen the car vs He could have stolen the car.

jak rozumiesz 5?
Cytat: fox1111
Tak więc czy ta forma jest poprawna i można użyć samego could do mówienia do spekulacji o przeszłości czy powinno być He could have been wrong?

He could be wrong /he might be wrong - mogl sie mylic/moze sie mylil.
He could have been wrong - mogl sie mylic, ale mial racje.
edytowany przez grudziu: 17 paź 2012
nie
he could have been wrong - mogl sie mylic (nie wiemy, czy mial racje)
he could be wrong - w odniesieniu do przeszlosci znaczy tylko 'wolno mu bylo sie mylic'
Cytat: mg
nie
he could have been wrong - mogl sie mylic (nie wiemy, czy mial racje)
he could be wrong - w odniesieniu do przeszlosci znaczy tylko 'wolno mu bylo sie mylic'

I'l second that.
Cytat: fox1111
Na jednej ze stron gdzie chyba temat jest najszerzej opisany znalazłem taką informację

jak zauwazylem, jest to informacja zawarta na jakiejs polskiej witrynie - czesto jest tak, ze nie kazda strona w sieci odpowiada poziomowi wiedzy, ktora powinien posiadac autor takich informacji
spekulacja o przeszlosci tylko z could/might/may HAVE
could/might ze zwyklym bezokolicznikiem - jezeli odnosi sie do przeszlosci - moze oznaczac tylko fakt, ewent. zdolnosc/umiejetnosc

I could read when I was three
We might slip out in the evening = we sometimes slipped out in the evening
widzialem tez could w kontekstach dotyczacych narracji w czasie przeszlym bedacych wlasciwie reported speech:
what could he do now? He could join the army. He could emigrate. - w danym momencie w przeszlosci zadal sobie pytanie "What can I do...? i odpowiedzial "I can join the army..."
Hmmm dziękuje za zaangażowanie w temat ale z tego co widzę to każdy ma inne zdanie na temat zasady używania could...

engree30 piszesz, że zgadzasz się z mg: że could i bezokolicznik odnosi się do zezwolenia na wykonanie czynności w przeszłości i spekulacji na temat przeszłości, tymczasem jeszcze na początku tego wątku pisałaś, że could w czasie przeszłym używamy tylko w odniesieniu do umiejętności/zdolności wykonania czynności w przeszłości a nie do zezwolenia, a forma could służy do spekulowania na temat teraźniejszości, a do spekulacji na temat przeszłości służy forma z have

Cytat: engee30
Cytat: fox1111
Na jednej ze stron z gramatyką znalazłem takie zdania:

They could be at home - tłuaczone jako "oni mogą być w domu"
tak więc jak powiedizeć np że oni mogli być w domu? czy w tedy będzie could have bo spekulujemy nt przeszłości?

tak jest

Czyli w końcu could służy do spekulacji na temat przeszłości czy teraźniejszości? Mi jak narazie udało mi się znależć informacje ze na temat teraźniejszości i ewentualnie przyszłości:

They could be at home - oni mogą być w domu
She could be mistaken - ona może się mylić

Its could be sunny tommorow - moze być jutro słonecznie...

i że odnośnie przeszłości stosujemy could have, które występuje i do spekulacji o przesżłości i do sytuacji kiedy coś mogło mieć miejsce ale nie miało, tymczasem grudziu piszę że:He "could have been wrong - mogl sie mylic, ale mial racje" natomiast mg: że niewiadomo czy miał rację.

Tak więc :
1. czy could używamy do mówienia o przeszłości tylko w odniesieniu do umiejętności zdolności ( tak ja kto pisala engee30 na początku z wyjątkiem mowy zależnej ) czy również do wyrażenia że komuś było coś wolno ( tak jak napisał mg z czym engee30 się zgodziła później )?
2. Czy could służy do spekulacji na temat teraźniejszości ( a do mówienia o przyszłości służy forma z have tak jak to podaje większość portali i z czym się zgodziła wcześneij enggee30 ) czy przeszłości tak jak to jest w ostatnim cytowanym przeze mnie portalu i tak jak teraz napisal mg z czym również engee30 się zgodziła? ... bo jedno troche wyklucza drugie...
3. czy forma could have oznacza że ktoś mogł coś zrobić ale nie zrobił czy że nie wiemy czy zrobił ( czyli spekulacja o przeszłości ) czy może stosujemy tę forme w obu tych przypadkach?
edytowany przez fox1111: 18 paź 2012
"engree30 piszesz, że zgadzasz się z mg: że could i bezokolicznik odnosi się do zezwolenia na wykonanie czynności w przeszłości i spekulacji na temat przeszłości, "

Gdzie niby ja tak napisalem?
ale zes fox sie rozpisal na ten temat ;)

Cytat: fox1111
engree30 piszesz, że zgadzasz się z mg: że could i bezokolicznik odnosi się do zezwolenia na wykonanie czynności w przeszłości i spekulacji na temat przeszłości, tymczasem jeszcze na początku tego wątku pisałaś, że could w czasie przeszłym używamy tylko w odniesieniu do umiejętności/zdolności wykonania czynności w przeszłości a nie do zezwolenia, a forma could służy do spekulowania na temat teraźniejszości, a do spekulacji na temat przeszłości służy forma z have

nie pisalem, ze 'tylko w odniesieniu do umiejętności/zdolności wykonania czynności w przeszłości', podalem jedno istotne zastosowanie

Cytat: fox1111
Czyli w końcu could służy do spekulacji na temat przeszłości czy teraźniejszości? Mi jak narazie udało mi się znależć informacje ze na temat teraźniejszości i ewentualnie przyszłości:

samo could moze posluzyc przy spekulacji na temat terazniejszosci lub przyszlosci; could have - przeszlosci
Trochę się przy tej kwestii spekulacji zakręciłem ale powiedzmy że już się to w miare wyjaśniło i could służy do pisania o teraźniejszości natomiast could have o przeszłości ( jeśli chodzi o spekulacje ).

natomiast odnośnie drugiej kwestii chodziło mi o to że Mg napisał wcześniej że "he could be wrong - w odniesieniu do przeszlosci znaczy tylko 'wolno mu bylo sie mylic" czyli tak jakby w sensie przyzwolenia natomiast engee30 pisała na początku, że could nie przejmuje tej fukncji od can gdy mówimy o przeszłości i że w odniesieniu do przeszłości używamy go tylko w sensie móc/potrafić ( czyli mieć możliwość / zdolność ). Chyba że to "he could be wrong" mialo by znaczenie że był zdolny do mylenia się ( w sensie popełniania błędów ) ale to chyba nie o takie znaczenie chodziło mg z "wolno mu bylo sie mylic"?

tak więc powtórze te pytania:
Cytat:
1. czy could używamy do mówienia o przeszłości, tylko w odniesieniu do umiejętności/zdolności ( z wyjątkiem mowy zależnej ) czy również do wyrażenia że komuś było coś wolno ?
2. czy forma could have oznacza że ktoś mogł coś zrobić ale nie zrobił czy że nie wiemy czy zrobił ( czyli spekulacja o przeszłości ) czy może stosujemy tę forme w obu tych przypadkach?

edytowany przez fox1111: 19 paź 2012
Skoro dales przyklad z 'he could be wrong', to napisalem, jakie to moze miec znaczenie w odniesieniu do przeszlosci. To zdanie nie moze odnosic sie do umiejetnosci, bo co to za umiejetnosc 'mylic sie'? Wyszedlem od Twojego przykladu.
could+bezokolicznik w odniesieniu do przeszlosci ma dwa znaczenia (nie wszystkie czasowniki pozwalaja na wydobycie obydwu znaczen): 1. ogolna umiejetnosc w przeszlosci, 2. (ogolne) pozwolenie (np. I could leave the office at 2 o'clock)
>could+bezokolicznik w odniesieniu do przeszlosci ma dwa znaczenia (nie wszystkie czasowniki >pozwalaja na wydobycie obydwu znaczen): 1. ogolna umiejetnosc w przeszlosci, 2. (ogolne) >pozwolenie

Może bysmy dodali jeszcze punkt 3 - 'possibility' ( mozliwośc która istniała a czesto sie nawet zdarzala)
winters could be hard in those days?
cos podobnego, wlasnie chyba zazwyczaj wystepuje (nawet wymaga?) okolicznika czasu
in those days , back in the days, etc.
podobne do 'would', ale nie znaczy 'zazwyczaj', tylko 'czasami'
w czasie terazniejszym te sama funkcje pelni 'can'
Nights in July can be quite cold
nie powiedzialem ze znaczy 'zazwyczaj' tylko 'zazwyczaj wymaga okolicznika czasu przeszlego,
tak jak z 'would' w tym znaczeniu
zupelnie nie o tym pisalem :-)
chodzilo mi o to, że 'would' w takich zdaniach znaczy 'zazwyczaj bylo tak a tak', a 'could' - 'czasem bylo taka a tak'.
tak, do 'would' to 'zazwyczaj' pasuje w tym znaczeniu, jak najbardziej

>a 'could' - 'czasem bylo taka a tak' - to samo mialem na mysli

Cytat: fox1111
Tak więc :
1. czy could używamy do mówienia o przeszłości tylko w odniesieniu do umiejętności zdolności ( tak ja kto pisala engee30 na początku z wyjątkiem mowy zależnej ) czy również do wyrażenia że komuś było coś wolno ( tak jak napisał mg z czym engee30 się zgodziła później )?
2. Czy could służy do spekulacji na temat teraźniejszości ( a do mówienia o przyszłości służy forma z have tak jak to podaje większość portali i z czym się zgodziła wcześneij enggee30 ) czy przeszłości tak jak to jest w ostatnim cytowanym przeze mnie portalu i tak jak teraz napisal mg z czym również engee30 się zgodziła? ... bo jedno troche wyklucza drugie...
3. czy forma could have oznacza że ktoś mogł coś zrobić ale nie zrobił czy że nie wiemy czy zrobił ( czyli spekulacja o przeszłości ) czy może stosujemy tę forme w obu tych przypadkach?

moze sprobuje ci to tak po krotce wyjasnic, zaczynajac od formy coud have:
1) spekulacje co do przeszlosci (nie wiemy, jak bylo naprawde)
A: When I knocked at the door, there was no answer.
B: They could have been out. (w czasie present/future - They could be out)

2) mowienie o czyms, co bylo teoretycznie mozliwe, ale sie nie wydarzylo (wiemy, jak bylo naprawde)
You forgot to lock the door again last night. Someone could have come in. (ale na szczescie nikt nie wszedl; w czasie present/future - Someone could come in)
lub mowienie o istniejacej mozliwosci zrobienia czegos (ze wskazaniem na to, ze nie zrobilismy tego)
I know that Barb needed some help with her maths homework. I could have helped her. (w czasie present/future - I can/could help her)

3) wysuwanie komus zarzutu, ze czegos nie zrobil (wiemy, jak bylo naprawde)
We were all worried sick. You could have phoned us. (ale jak na zlosc nie zadzwoniles)

4) couldn't have - logiczne wnioskowanie na temat sytuacji, ktorych jestesmy pewni, ze nie mialy miejsca (rowniez can't have)
I saw him in town at the time. He can't/couldn't have been away. (w czasie present - He can't/couldn't be away)
pos: I didn't see him in town at the time. He must have been away. (present - He must be away)

5) III conditional
If they had tried harder, they could have won. (They didn't win because they didn't try hard)

teraz could:
6) mowienie o ogolnej przeszlej zdolnosci/umiejetnosci
I could ride a bike by the age of 10. (w czasie present - I can ride a bike)
neg: I couldn't ride a bike until I was 10. (w czasie present- I can't ride a bike)

7) w przypadku mowienia o zdolnosci/umiejetnosci/moznosci w okreslonej sytuacji - uzywamy was/were able to (ale przeczenie moze byc rowniez z couldn't)
I was able to repair the bike on my own. (w czasie present- I am [able to/can] repair the bike on my own; future - I [will be able to/can] repair the bike on my own)
neg: I [wasn't able to/couldn't] repair the bike on my own. (w czasie present - I am not/can't repair the bike on my own; future - I [won't be able to/can't] repair the bike on my own)

8) mowienie o tym, co moglo sie dziac ('czasami'), cos jak zdarzalo sie, ze...
Teachers could be very strict. (w czasie present - Teachers can be strict)

9) gdybanie o mozliwosci, ze cos moze sie wydarzyc (teraz lub w przyszlosci), wliczajac w to II conditional
I could loose my job if they closed/close my department.
rowniez: I can lose my job if they close my department.
lub o tym, ze cos moze miec miejsce, moze istniec, etc.
There could be intelligent life on other planets.
He's very tall. He could be a basketball player.
neg: podobnie jak w przypadku 4)

10) prosby o pozwolenie zrobienia czegos przez nas (rowniez z can)
Could I use your pen, please?
lub prosby o zrobienie czegos dla nas:
Could you open the door for me, please?

11) wysuwanie propozycji (rowniez can)
How about going out tonight. We could go to the cinema.
i oczywiscie przekazywanie informacji o tym, ze komus bylo wolno cos (z)robic:
12) I could stay up late to watch films on TV. (My parents let me stay up late to watch films on TV)
Shhh, Engee, robisz błędy jak nejtiwi: lose, nie loose :-) [could lose my job]
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 60
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa