czy to zdanie jest poprawne?

Temat przeniesiony do archwium.
The were still raw on the inside. czemu nie po prostu the were raw inside?
Imo, moze byc: TheY were raw inside.
ale czemu on the inside? jak może być 'on' i 'inside' ? dziwnie jak dla mnie to brzmi..
Ja bym tak nie powiedzial ale czesto ten zwrot slysze. Z jakiego zrodla jest ten przyklad?
dialog z książki do matury od Longmana
2 the inside [singular] the part of a road nearest the edge, that is used by slower vehicles
He tried to overtake on the inside.
OPPOSITE the outside
3 the inside [singular] the part of a curved road or track nearest to the middle or shortest side of the curve
The French runner is coming up fast on the inside.

OALD
Moje slowniki tez NIE podaja ze takie ujecie ma cos wspolnego z zywnoscia.
For example, chicken can be raw on the inside and burnt on the outside :-). I like chicken:).
They are different parts of speech, that's all.
Cytat: savagerhino
They are different parts of speech, that's all.

your answer is spot-on, as usual :-)
I could do with chicken right now LOL, especially its 'bosoms'.
on the outside = z zewnatrz
vs
on the inside = od srodka
dzięki za odpowiedzi!
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia