jak to powiedzieć.. "wydaje mis się"

Temat przeniesiony do archwium.
- "wydaje mi sie, że jestem normalne, aczkolwiek nie mnie to oceniać"
- "it seems to me, that I'm normal, but..."? i co dalej..?

ktoś dokończy? :) z góry dzięki!
nie tlumacz na polski slowo w slowo;
tu masz mase opcji.

np. , but I am not the one who should say it
no i bez przecinka przed that

są przypadki, ze mozna uzywac przecinek, ale that - w sensie polskie ze, tu nie mozna.
tak tak, nie chodzi mi o tłumaczenie słowo w słowo. to też ma podobny sens, tylko nie wpadłbym na to :)

« 

Nauczyciele angielskiego

 »

Pomoc językowa