Zdanie o przyszłości

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 32
poprzednia |
Witam!

Mam problem, bo zastanawiałem się jak powiedzieć jakieś zdanie po angielsku i w pewnym momencie kompletnie utknąłem. Jakiego czasu użyć, aby powiedzieć, że coś będzie jeszcze trwało przez jakiś czas. W sensie, np doktor który mówi 'On będzie dochodził do siebie jeszcze przez trzy tygodnie'. Bo mam wrażenie, że future continuous nie jest zbyt dobry. Z góry wielkie dzięki za odpowiedź i rozwianie moich wątpliwośći : )
np. it will take 4 weeks for him to get back to normal
mg a moze byc:?
it will take 4 weeks to get back to normal for him
nie
Np:
It will take him 4 weeks to get back to normal.
fui_eu dzieki twojej odpowiedzi zrozumialem sens ;)) dziekuje
A pytanie odnośnie 'ile to będzie trwało' to np
How much time will it take for him to get back to normal?
Albo:
How long ... ?
Edit: wciaz bym zgubil FOR. /ale moze to tylko w AmE/
edytowany przez fui_eu: 30 sty 2013
Cytat: speakerval
A pytanie odnośnie 'ile to będzie trwało' to np
How much time will it take for him to get back to normal?

this is grammatically perfect language. Jak ta lala:)
w AmE nie używa się for, czy po prostu mają tendecje do gubienia gdzieś for, that itp?
Cytat: speakerval
w AmE nie używa się for, czy po prostu mają tendecje do gubienia gdzieś for, that itp?

Ameryka jest ogromna. Też ma swoje odmiany, dialekty. Prawdą jest, że tendencja jest, aby upraszczać, skracać. Jak tam mówią, nie mam pojęcia. W Wielkiej Brytanii też kaleczą. My w Polsce też nie zawsze mówimy poprawnie = ważniejsza przekazanie info niż poprawność. To normalne.
@grudziu
Wiec w BrE mowimy: I will take FOR me ..../?/
Cytat: fui_eu
@grudziu
Wiec w BrE mowimy: I will take FOR me ..../?/

Nie, nie.
Wiec dlaczego bedzie: FOR him?
how much time will it take him to get to normal? it will take him 4 weeks to get to normal.

how much time will it take FOR him to get to normal? it will take 4 weeks FOR him to get to normal.

hmm....
a nie jest tak ze przyimek mozna opusic przed zaimkiem ale nie robi sie tego zwykle z powodu stylistyki
@grudziu
How long will it take FOR you to fix /my car/?
???
edytowany przez fui_eu: 30 sty 2013
Cytat: fui_eu
@grudziu
How long will it take FOR you to fix /my car/?
???

Przemyślałem to. Mogę być w błędzie (jeszcze to sprawdzę) mamy:

1. How long will it take YOU to fix my car? OK
2. How long does it take to fix my car? OK
3. How long will it take FOR YOU to repair my car?. This is strange to me. Wait for mg's or Sav's views. They will have known the answer.
4. but it will take 4 weeks FOR HIM to fix my car - THIS IS PERFECTLY OK.
I concur re #4.
mozna zapytac:
How [much time/long] will it take him to get back to normal?
lub nawet:
How [much time/long] will he take to get back to normal?

we frazie for him, for jest zbedne
Cytat:
How [much time/long] will he take to get back to normal?
jakos nie bardzo mi to brzmi.
moze i nie, ale jest poprawne
Z kontekstu askera rozumiem: dochodzenie do siebie, w sensie getting better.
zgadza sie
Czyli mozna ujac:
I will take /4 weeks/ to get back to normal./?/
tak wlasnie to widze, ale nie z osoba I, jezeli mowa o zdrowienu
Cytat: engee30
tak wlasnie to widze, ale nie z osoba I, jezeli mowa o zdrowienu

Dokladnie, mialem to napisac
Let me rephrase it then:
Czyli mozna ujac:
He will take /3 weeks/ to get back to normal./?/
tak moze powiedziec np. doktor
>>we frazie for him, for jest zbedne

I agree with engee. You don't need to raise an already raised object and introduce it with 'for' to make it an already implied 'subject' of the infinitive clause. That goes for logic.
Though again, this is not uncommon in AmE, but rather with verbs that are primarilly restricted to those with the meaning of wanting or liking. I guess it's becoming more and more 'popular' in BrE too. But that’s good either. Maybe they will finally learn how to speak real English.:)

Ja jadlem cos takiego jak te knishes. That was awesome.

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 32
poprzednia |

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie