dobrze przetłumaczyłam?

Temat przeniesiony do archwium.
Otrzymałam APPLICATION FORM z miejsca, do którego chcę się udać na wolontariat. Chciałabym poprosić o sprawdzenie mojego tłumaczenia niektórych pytań i pomoc w przetłumaczeniu tych dla mnie "z kosmosu" ;)

GIVE DETAILS OF FULL-TIME JOBS IN THE PAST YEAR- czy chodzi tutaj o stałą pracę? I tylko o ostatni rok?

GIVE DETAILS OF QUALIFICATIONS AND PAST WORK EXPERIENCE (USE A SEPARATE SHEET IF NECESSARY)- czyli podaj szczegóły kwalifikacji i doświadczenie z ostatniej pracy (użyj oddzielnej kartki w razie potrzeby)

WHAT IS YOUR CHRISTIAN EXPERIENCE?- jakie jest twoje chrzescijańskie doświadczenie? (o co tu biega??)

ARE YOU INVOLVED IN A CHURCH? IF SO, PLEASE DESCRIBE YOUR CHURCH AND YOUR INVOLVEMENT.- czy jesteś zaangażowany w Kościół? Jesli tak, opisz swój Kościół i zaangażowanie. (kościół czyli wyznanie mam rozumieć? A w zaangażowaniu co np. można wpisać [lub nie]?)

PLEASE INDICATE ANY DISABILITY THAT WE WOULD NEED TO BE AWARE OF WHICH MIGHT LIMIT YOU DOING PRACTICAL DUTIES- wskaż proszę jakiekolwiek niezdolności (no dziwnie przetłumaczyłam, ale z tym słowem akurat wiem o co chodzi), których powinniśmy być świadomi i które mogłyby ograniczać wykonywanie przez ciebie praktyczych obowiązków

PLEASE GIVE TWO NAMES AND ADDRESSES FOR REFERENCE. THESE MAY BE YOU PASTOR, TEACHER, EMPLOYER ETC.- tu mam problem. Wiadomo, chcą dwóch nazwisk i adresów ale 'for reference' czyli osób niejako polecających czy co? reszta jasna.

Z góry dziękuję za pomoc =)
>GIVE DETAILS OF FULL-TIME JOBS IN THE PAST YEAR- czy chodzi tutaj o
>stałą pracę? I tylko o ostatni rok?

praca na pelny etat. ostatni rok.


>GIVE DETAILS OF QUALIFICATIONS AND PAST WORK EXPERIENCE (USE A
>SEPARATE SHEET IF NECESSARY)- czyli podaj szczegóły kwalifikacji i
DOTYCHCZASOWE ZATRUDNIENIE - czyli zbieranie truskawek 5 lat temu tez sie liczy (użyj oddzielnej kartki w razie potrzeby)
>
>WHAT IS YOUR CHRISTIAN EXPERIENCE?- jakie jest twoje chrzescijańskie
>doświadczenie? (o co tu biega??)

zwiazki z chrzescijanstwem, czy jestes religijna i jak wyrazasz swoja religijnosc


>ARE YOU INVOLVED IN A CHURCH? IF SO, PLEASE DESCRIBE YOUR CHURCH AND
>YOUR INVOLVEMENT.- czy jesteś zaangażowany w Kościół? Jesli tak, opisz
>swój Kościół i zaangażowanie. (kościół czyli wyznanie mam rozumieć? A
>w zaangażowaniu co np. można wpisać [lub nie]?)

chodzenie na msze, ruch oazowy, uczestnictwo w imprezach parafialnych, pielgrzymki do Czestochowy itp.


>PLEASE INDICATE ANY DISABILITY THAT WE WOULD NEED TO BE AWARE OF WHICH
>MIGHT LIMIT YOU DOING PRACTICAL DUTIES- wskaż proszę jakiekolwiek
>niezdolności (no dziwnie przetłumaczyłam, ale z tym słowem akurat wiem
>o co chodzi), których powinniśmy być świadomi i które mogłyby
>ograniczać wykonywanie przez ciebie praktyczych obowiązków
>

Jezeli jestes niepelnosprawna i nie mozesz wykonywac niektorych prac, napisz im o tym.


>PLEASE GIVE TWO NAMES AND ADDRESSES FOR REFERENCE. THESE MAY BE YOU
>PASTOR, TEACHER, EMPLOYER ETC.- tu mam problem. Wiadomo, chcą dwóch
>nazwisk i adresów ale 'for reference' czyli osób niejako polecających
>czy co? reszta jasna.

tak. dajesz 2 adresy, a oni pisza do nich i prosza o opinie o Tobie
Dziękuję bardzo. =)
i suppose the same ;]