Miło wspominam...

Temat przeniesiony do archwium.
Witam

Chciałem powiedzieć "Miło wpsominam tamtą wycieczkę"

Rzekłem: I remember that (trip) with great pleasure"
Dziwi mnie, że dla frazy 'I remember that with great pleasure' jest tylko kilka wyników w goglach. Czy to źle brzmi?
Np.
1. I remember my childhood with grat pleasure
2. I remember that day with greay pleasure.


thanks
kind regards and by the way Happy Easter
>>>I remember that (trip) with great pleasure

This is fine.

I have fond memories of that trip.
I remember that trip with affection and pleasure.


cheers for wishes and the same to you, mate ;)
Jeśli jest OK, to dlaczego dla zdania "I remember that day with great pleasure" gogle wyrzuca tylko jeden wpis... :(
edytowany przez calf: 29 mar 2013
Powtórze to, co już inni pisali: nie patrz na ilość wyników w google, ale na ich jakość. Gramatycznie to zdanie jest ok i ma sens.

p.s.
Wszystkiego dobrego w święta :)
edytowany przez grudziu: 29 mar 2013
We shouldn't unconditionally trust in " Google" . Above all ,it's only an aid and often does wrong too.
Happy Easter !!
Cytat: calf
Jeśli jest OK, to dlaczego dla zdania "I remember that day with great pleasure" gogle wyrzuca tylko jeden wpis... :(

dla mnie to zdanie jest niepoprawne. Powinno byc, tak jak grudziu napisal...with fond memories, remember that trip fondly.
Cos mi to 'great pleasure' nie pasuje - moze byc 'as very pleasurable'.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Praca za granicą