Gramatyka
Słownictwo
Ćwiczenia
Blog
Forum
Księgarnia
Szukaj
start
forum
pomoc językowa
christmas
Zaloguj
|
Rejestracja
Christmas
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa
[konto usunięte]
21 gru 2005
Czy mogę to przetłumaczyć w następujący sposób...?
tuląc świętosć świąt - holiness of Chistmas cuddling
Zmiana szyku wynika z tego, ze jest to wiersz i chciałbym go przetłumaczyć zachowując rymy.
pozdrawiam
Reklama
przed chwilą
Gigantus
23 gru 2005
hmm jeśli chodzi o składnię, trochę mi zgrzyta:))
pzdr:))
Wnickliwy
23 gru 2005
Mimo, że to poezja, ten numer chyba nie przejdzie... To wciąż jednak "świętość świąt tulących"... :-)
Gigantus
23 gru 2005
albo świętość tulenia świąt...:))
etc...
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
NI number
Praca za granicą
Szukam chętnych do wyjazdu!
»
Praca za granicą