should, ought, be supposed to

Temat przeniesiony do archwium.
Czy jest jakaś różnica w użyciu pomiędzy tymi wyrazami???
ought to*
Musisz się uczyć analitycznie. Musimy mieć jakieś przykłady do analizy. Język to nie matma, nie mamy praw i już.

Generalnie, should i ought to to samo.

They ought to apologize = they should apologize.
grudziu-
niestety nie. Should - i ought - maja subtelna roznice.
maja, maja

@boy

read the first four pages of this pdf, it shouldn’t take you more than an hour

http://stl.recherche.univ-lille3.fr/sitespersonnels/cappelle/Pdf%20versions%20of%20papers/Should%20vs%20ought%20to.pdf

in a nutshell:
‘ought to’ seems to have less confidence in the probability of the fulfilment of the obligation on the speaker’s part. Other than that, ‘should’ and ‘ought to’ appear to be interchangeable in most of the contexts.
When ‘you’re supposed to do something’, you’re expected to do it, they expect you to do whatever you’ve been told to do.
edytowany przez savagerhino: 12 maj 2013
terri, Sav@

Okey-dokey. I didn't want to delve into details without any examples given, that's why I just adumbrated the idea. Anyway, I did it clumsily :D

Let's say, should has less of a moral flavour, and it's less formal. Ought(n't) to is much more formal and less common than should. Better? :)

>>>it shouldn’t take you more than an hour

Cold comfort :P
edytowany przez grudziu: 12 maj 2013
yes, by and large they are interchangeable

quote from that pdf......"Such examples appear to confirm the received opinion about the modals should and ought to, namely that they are so similar in meaning that they can typically substitute for one anotherFor in. stance, Palmer (1990: 122) writes, “It is not at all clear that ( .......) English makes any distinction between should and ought to. They seem to be largely interchangeable.” In Collins (2009: 52-53) summary of the literature, similar sentiments are expressed by Coates (1983: 69),
Quirk et al. (1985: 227) and Huddleston and Pullum (2002: 186).
unquote

edytowany przez savagerhino: 12 maj 2013
Yes, but Similar is not the Same.
Grzesiu is right. In the ssme way I could say that all men are 'similar', but believe me, I would rather spend a night with my Mr. X than with any other - as they are not the same.
There are a lot interesting points on the subtle differences in meaning between these two in this article.
I guess that this would go with much the same way when ' will' or shall'.. 'shall' is given to more formal contexts or polite requests.. is it true that we can hardly hear "shall' in States ? (?)
edytowany przez Robbertoxx: 12 maj 2013
>>is it true that we can hardly hear "shall' in States ? (?)

I guess so, you can find it mostly in legal contexts
There is something about using 'shall'- use in in first person, I shall do this and that...but not in 2nd, 3rd - you will, ...it harkers back to Latin-based education. I know there ids literature about this and of course, Quirk has something to say.
Contracts in the UK use 'shall' very often
w mowie potocznej, nie ma raczej zadnego rozroznienia, bo i tak ludzi skracaja to do 'll
ale juz w pismie to zachowanie shall dla I/we, a will do pozostalych osob ma wciaz zastosowanie
>>>it harkers back to Latin

hi terri-

Is 'harker' a word? I know 'hark back to' only, meaning 'get back to' , 'mention' of course.

regards

engee@

Agree with yaa. 'Let's begin with x, shall we?' A very common structure with 'shall'.
edytowany przez grudziu: 13 maj 2013
hi terri-
Is 'harker' a word? I know 'hark back to' only, meaning 'get back to' , 'mention' of course
...mea culpa, nie wiem, kto mi to podpowiedzial i po prostu dlaczego tak myslalam, ale nie, to slowo jeszcze nie istnieje -
Co ja chcialam powiedziec, to nie to, ze dawniej Classical scholars brali jez. ang na wzor laciny, i ze w lacinie jest inaczej shall/will, to przeniesli to na ang. Musze to sprawdzic - a moze to tez wymyslilam (chyba nie)
Milego dnia.

Dla ludzi z Warszawy- co wy tam ze swoim publicznym transportem robicie - szkoda slow jaki balagan jest.
Dziękuję wszystkim za odpowiedź:)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia