Pozostając w klimatach...

Temat przeniesiony do archwium.
Jak przetłumaczyć na angielski taką frazę jak w temacie? Umieściłem na fejsie zdjęcia mojego miasta podtopionego po ulewach i chcę wrzucić piosenkę Randy'ego Newmana "Louisiana 1927" z podpisem "W klimatach powodziowych.." albo "Pozostając w klimatach powodziowych.." Myślałem o jakimś "Regarding the flood", albo "concerning".. ale nie ma czegoś lepszego?
still on the subject of flood = kontynuując temat...
Speaking of flood ...

« 

Pomoc językowa