mam staż jako technolog . Muszę obliczyć masę elementów konstrukcji. Ze wszystkim sobie poradziłem tylko z tym mam problem. Element to adjusting shoe- jakieś dopasowanie do dwuteowników H- Beam( do różnych wymiarów). Jak mam rozumieć nazwę adjusting shoe i jak to wygląda.
ja myślałem że to jest takie dopasowanie części prostopadle do dwuteownika, coś na kształt buta. Gdzieś znalazłem że może to być określenie dopasowania do powierzchni. Prostopadle, dlatego na kształt buta. Innego rozwiązania nie widzę ale dalej nie wiem jak to może wyglądać i czy mam rację. Napisł znajomy do tego szweda może sprawa się rozwiąże
Posłuchaj 'shoe' to jest rzeczownik i musisz wiedzieć, co to jest.
adjusting to jest określenie tego rzeczownika, które mozna przetłumaczyć np. 'korygujący'
kikino
17 cze 2013
Znalazłem w internecie, więc nie gwarantuję, że jest poprawnie
adjustment shoe – ślizg regulujący
kategoria: Nauka języka angielskiego / forum: Pomoc językowa