,,I lost my first boy,
a little black-haired beauty.
He was a fighter too--
tried to beat the fever
that took him."
Czy sformułowanie ,,beat the fever" można przetłumaczyć jako ,,zbić gorączkę" lub coś w ten deseń? Czy pomiędzy ,,beat" i ,,fever" powinien znajdować się wgl jakiś przedimek? Na Yahoo! ktoś napisał: ,,How to beat A fever? Please help!?" Po wpisaniu w wyszukiwarce tego sformułowania wyskakują również rzeczy typu: ,,Can I beat hay fever naturally". Wiem, że ,,hay fever" to katar sienny, czy tu tłumaczyć ,,beat" jako ,,wyleczyć"? Z góry dziękuję. :D