Pomoc tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem z przetłumaczeniem jednego zdania => Logistyka zaopatrzenia w służbie zdrowia. Na przykładzie szpitala X.

To jak to będzie w j. ang? LOGISTICS OF SUPPLIES IN HEALTH SERVICES. THE CASE OF THE HOSPITAL X

jest to dobrze czy źle?

dziękuję za każdą pomoc :)
może supply logistics
Logistics of supply chain/supply chain management in health care services?
Logistics of supply chain => tylko tak to chyba nie będzie, bo to jest łańcuch dostaw, a ja potrzebuje logistykę zaopatrzenia.

łańcuch dostaw to nie to samo co logistyka zaopatrzenia
edytowany przez avanga: 05 wrz 2013
Healthcare supply logistics. The case study of x Hospital.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia