poprawność zdania.

Temat przeniesiony do archwium.
The pain makes that we grow up.
czy to zdanie jest poprawne? Prosze o pomoc :)
pain makes us grow up
I nie może być tak jak moje zdanie powyżej?:P
Twoje zdanie jest niepoprawne
The pain makes that we grow up.
Czy to zdanie oznacza "ból sprawia, że dorastamy?" Jeśli tak, to czy gdy napiszę:
"The pain is making me grow up" (jeśli to w ogóle poprawne zdanie) to będzie to oznaczało, że chodzi mi o ból, który czuję teraz, np. kiedy właśnie się skaleczyłam (nie wiem czy dobrze to wytłumaczyłam)
wg mnie, 'makes' jest tutaj zlym slowem.
@Korea
nie, zdanie, ktore napisalem jest poprawne
@terri
mozna sie spierac co autor mial na mysli, ale wg mnie makes jest ok
chodziło mi o ból ogólny, nie przeżywany w tym momencie danym :)
a zdnaie mialo by oznaczac "bol sprawia,ze dorastamy " :)
Magda, jak piszesz o czymś w sensie ogólnym np. ból, doświadczenie, to nie wstawiasz przedimka
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie