jedno zdanie- tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
They are weighed along with narcissism and may have problematic relationships.
oni sa kojarzeni z narcyzmem i moga miec problemy z relacjami z ludzmi ?
czy moge tak to przetłumaczyć co znaczy" weighed along"?
raczej obarczeni w sensie, ze bycie narcyzem jest cecha ciazacej na jakiejs osobie, przytlaczajaca i objawiajaca sie kiepskimi stosunkami miedzyludzkimi
dziekuje za pomoc

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa