czy wszystko jest OK?

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć, jutro mam spr. z angielskiego i jednym z zadań będzie napisanie krótkiej pracy na 2 z podanych 9 czy 10 tematów, przy czym wszystkie znamy. Tak więc napisałem owe prace i proszę o ewentualną korektę :)

1. Gdzie chciałbyś mieszkać w przyszłości?

In the future I'd like to live in Sweden. It's an extraordinary country in the north, with so much to offer all year round, whatever your tastes and interests. Sweden has magnificent countryside, from the forests, streams and dramatic mountain expanses of the north to the wide-open plains, rolling hills and white beaches of south. Sweden has a proud of cultural history with extensive evidence from the country's time as a superpower in 17th century Europe. Over the past century or so, it has developed from poor agricultural nation to one of world's most modern welfare states. Nowadays there are dynamic and attractive cities, for example Stockholm - capital of country, Gothenburg, Malmo, Lonkoping. What's more, people in Sweden have got very good health and medical care - the whole population have access to good care services on equal terms. In conclusion, a quality of life in Sweden is considerably better than in Poland that's why is worth to go there!

i nr 2. Co doprowadza cię do szału? (czy jakoś tak ;)

First of all I don't like people who are selfish, conceited, hypocritical and vulgar. Secondly it drive me mad when one girl from my class never says 'hello' to anybody. I also hate when before the tests my friends despair, that they know nothing and later they get very good marks and pretend to be suprised. At that time I don't know whether to laugh or cry.
When I'm at home I don't like when my friends step by unexpectedly.
Besides my younger sisters get on my nerves when they "conspire" against me and when they report on me to my mother, but it happen very seldom.


Za cenne wskazówki z góry dziękuję :)
eva74! help him, please ;)
Kurcze, niech no ktoś na to zerknie, to dla mnie bardzo ważne. Nie proszę o tłumaczenie zdań czy o odrobienie pracy domowej jak niektórzy... Napisałem sam więc chciałbym dowiedzieć się jak mi to wyszło. Liczę na WAS :)

["osób na stronie w ostatnich 5 minutach: 443..."]
pierwszy tekst (sam pisales?) jest ogolnie dobry, jest tam kilka bledow dotyczacych przedimkow
w drugim tekscie brakuje 's' przy dwoch czasownikach, sa pewne usterki dotyczace articles, niepotrzebny przecinek przed that, no i mowi sie raczej "I like/hate IT when..."
acha, w pierwszym tekscie jest 'has a proud of'. To znaczy "ma dumny z"
hej jak są wyrzuty sumienia po angielsku?
the worm of conscience
Dobra, ten pierwszy tekst to jest trochę taki mix, gdzie trochę tekstu jest z ulotki reklamującej Szwecję. I tam źle napisałem bo powinno być (tak jest na tej ulotce):

"Sweden has a proud cultural history..." - czy tak jest ok?, bo chyba na takiej oficjalnej ulotce to musi być dobrze?
wyrzuty sumienia to remorse
nie remorse to skrucha
nie mogę się dopatrzeć trych brakujących "s"... przecież tam większość jest pisane w liczbie mnogiej to chyba nie dodaje się "s", tak więc naprawdę nie wiem...
twinge/pang of conscience = wyrzuty sumienia
e.g. Ian felt a pang of conscience at having misjudged her.
(taken from dict. of Contemporary English) :)
ja cie wyprowadzać z błedu nie będę, myśl sobie co chcesz. nie wiem skąd wytrzasnałeś tego the worm of conscience.... brzmi to troszke staroświecko
stings of remorse
pangs of conscience
albo po prostu remorse
Co byś głupcze nie pisał remorse = skrucha remorseful = skruszony a reszta jak wyzej.
dobra idź już sobie z powrotem do piaskownicy, może tam te wormsy znajdziesz
lub niżej
it driveS me mad

it happenS
No tak, faktycznie ;) To it happenS to przeoczyłem..., a z tym pierwszym byłem przekonany, że zawsze jest drive, bo pare tygodni temu, któryś z tutejszych forumowiczów wprowadził mnie w błąd.

Bardzo dziękuję za pomoc!
teraz jest dobrze
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Programy do nauki języków