wish i regret

Temat przeniesiony do archwium.
I wish I hadn't told her about it.

Która opcja poprawna i dlaczego?
I regret that I had told her about it.
czy
I regret that I told her about it.
a jak sądzisz?
Obstawiam pierwszą, bo nie mam jak cofnąć w czasie had.
na pewno nie pierwsze
mysle, ze drugie pasuje, a na pewno I regret having told her about it
nie rozumiem, dlaczego piszesz o cofaniu w czasie had po regret.
Po regret uzywa sie 'normalnych' czasow.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Praca za granicą