Cytat:
1.1 niegramatyczne. Jakie will+exposes
in turn = z kolei
1.2 juz lepiej; in consequence w przecinkach
2 company jest rzeczownikiem policzalnym
poza tym nie rozumuem 'ogólnie o jakimś' - ogólnie czy o jakimś konkretnym?
Dziękuję bardzo za odpowiedź, ale chciałbym jeszcze dopytać o dwie rzeczy związane z tym tematem.
1. Przyszło mi na myśl jeszcze sformułowanie:
Cytat:
with the result that the company is vulnerable to the financial risk.
1.1. Czy może zamiast 'vulnerable' użyć 'exposed'?
2. Nie mówię o konkretnym przedsiębiorstwie i nie jestem pewny, czy powinienem użyć przedimek 'the'.
Z góry dziękuję za pomoc.
edytowany przez dkqmail: 06 mar 2014