huff out

Temat przeniesiony do archwium.
huff to między innymi inhale więc racjonalnie huff out to będzie exhale, prawda?
huff out a long breath

Czy to w celu podkreślenia, że 'nie' I can't bloody well believe it!
edytowany przez xpabloxx1: 21 kwi 2014
Cytat:
Czy to w celu podkreślenia, że 'nie' I can't bloody well believe it!
Yes. Brits like saying bloody;)
nie, nie, nie - taka racjonalizowanie jest bardzo bledne w jezyku angielskim i w prawdziwych okolicznosciach moze przyniesc duzo wstydu, albo okazac brak umiejetnosci jezykowych.

na przyklad podam 'screw in' - 'screw up'
wkrecic - spierdolic

takze nie wychylaj sie w ten sposob, a zdrugiej strony wlasnie w tego typu zabawie tkwi duza problematyka angielskiego (dla niektorych problematyka, dla niektorych smaczek)

dlatego czasem moze wydawac sie, ze ktos gada tylko w 'present simple' i gada banalnie
- a tak naprawde jest dobry wlasnie w toi gada bardzo dobrze tylko dla zaawansowanych.
Cytat: grx
nie, nie, nie - taka racjonalizowanie jest bardzo bledne w jezyku angielskim i w prawdziwych okolicznosciach moze przyniesc duzo wstydu, albo okazac brak umiejetnosci jezykowych.

na przyklad podam 'screw in' - 'screw up'
wkrecic - spierdolic

takze nie wychylaj sie w ten sposob, a zdrugiej strony wlasnie w tego typu zabawie tkwi duza problematyka angielskiego (dla niektorych problematyka, dla niektorych smaczek)

dlatego czasem moze wydawac sie, ze ktos gada tylko w 'present simple' i gada banalnie
- a tak naprawde jest dobry wlasnie w toi gada bardzo dobrze tylko dla zaawansowanych.

ale o co chodzi?

 »

Pomoc językowa