What's the matter , Get well soon

Temat przeniesiony do archwium.
How outgoing are you? - jak towarzyski jesteś ?
walk past - przejść obok
stomach ache - ból brzucha , żołądka
ill- chory, źle sick - chory jaka jest róznica
headache - ból głowy
toothache- ból zęba
sore throat - ból gardła
a cold - katar , przeziębienie
a better- lepszy zdrowszy
cough - kaszel
a temperature - temperatura
hurts - boleć , my leg hurts , czemu jest dodane s do hurt ??
I've got a stomach ache - boli mnie brzuch
I've got a toothache - boli mnie ząb
I've got a sore throat - boli mnie gardło
I've got a cold - mam katar , przeziębienie
I've got temperature - mam temperature
I feel ill - czuje się chory ???????
I feel terrible - czuje się strasznie
I feel sick - czuje się niedobrze , chcieć wymiotować?????
I feel better - czuje się lepiej
my back hurts- bola mnie plecy
my arm hurts - boli mnie reka
my foot hurts- boli mnie stopa
my leg hurts- boli mnie noga
What's the matter - co się dzieje , co dolega, o co chodzi
Get well soon - zdrowiej szybko, dojdz do siebie szybko
go to bed - iść spać , iść do łóżka
go home - iść do domu
go to the dentist/doctor - iść do dentysty / lekarza
stay at home - zostać w domu
stay in bed - zostać w łózku , leżeć w łózku
take the day off wziąść dzień wolnego
take some painkillers/ antibiotics - wziąś jakieś srodki przeciwbólowe / antybiotyki
take some cough medicine -wziąć jakieś lekarstwo na kaszel
nie mow, ze nie wiekszosci nie znalazles w slownikach.
Prosze, ogranicz sie do tych slowek, z ktorymi masz klopoty mimo konsultacji ze slownikiem.
czym różni się wyrażenie I feel ill od I feel sick?? I've got a cold - mam katar???
w USA ill=sick
w BrE 'I am sick' = jest mi niedobrze
ale np. a sick person = chory czlowiek
I've got a cold = mam katar, jestem przeziębiony
I feel sick i jest mi nie dobrze?
How outgoing are you? - jak towarzyski jesteś ? dobrze?

Są jeszcze jakieś błedy w tłumaczeniu?
Temat przeniesiony do archwium.