motto

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, pelno w necie tlumaczen popularnego cytatu, wszystkie rozne i sama juz zglupialam :/
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni - what doesn't kill me only make (czy makes) me stronger?
Prosze o zwrocenie uwagi na MNIE wzmocn, a nie CIE.
Czy ktos mi pomoze i od razu przypomni dlaczego tak tego uzyjemy?
Pozdrawiam
make jest niegramatyczne
powinnas wiedziec dlaczego make jest niegramatyczne w 3 osobie liczby pojedynczej w czasie simple present
nie rozumiem uwagi mnie/cie, czyzbys nie znala slowka 'me'?
Wiem, ze w czasie ps w 3 osobie dodajemy s, znam tez slowko me i you, wydawalo mi sie logiczne, ze makes, ale jak mowie wersji jest milion, pomyslalam, ze moze to jakis chory wyjatek, dzieki
w internecie jest mnóstwo błędów
kieruj się regułami gramatyki.
Masz racje, a czyy poprawnie i gramatycznie bedzie what doesn t kill me makes me stronger? Bez only?
tak
You're misquoting a known saying:
"That which does not kill us makes us stronger."
Cytat: fui_eu
You're misquoting a known saying:
"That which does not kill us makes us stronger."

no bez przesady, sa różne wersje, ta która ona podała też jest ok
Wcale nie mówię że nie jest:))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa