A czy dobrze przetłumaczyłem? Może jakieś poprawki?
Zwłaszcza zdanie z panseks.
Hetero: Moja ulubione potrawa to pizza. (Straight: My favorite food is pizza)
Homo: Super. Moja to makaron. (Homo: Nice. Mine's pasta)
Bi: A ja lubię obydwie. (Bi: I like them both)
Panseks: Ja nie wolę żadnej w szczególności. Zjadłbym to na co miałbym najbardziej ochotę w danym momencie. (Pansexual: I don't prefer neither one in particular. I would eat what I would feel like eating at given time) [czy either bo już jest przeczenie?]
Aseks: Mi bardziej podoba się zapach i wygląd jedzenia niż to jaki ma smak. (Asexual: I like more the smell and the appearance of food than its taste)
Homofob: Jak k*rwa pizza może nie być waszą ulubioną potrawą?! Spalicie się w piekle! (Homophobe: How the f*ck pizza is not your favorite food?! You're gonna all burn in hell!)