Błędne użycie 'although'

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!
Mój nauczyciel wskazał w mojej pracy 3 błędne użycia spójnika although. Błąd ten pojawia się w następujących zdaniach:

1. Although, the above-mentioned dictionary treats this loanword as a noun, all of the corpus usage samples demonstrate its adjectival meaning.

2. Although, the usage of the word Negro with a capital N- in reference to the single black-skinned person, entity or a member of a group has remained, the data based on the Corpus of Contemporary American English might represent exceptional usages that do not rely on these tendencies.

3. Although, the Online Etymology Dictionary indicates Spanish as the source language that the adjective loco derived from, the precise origin of the word is uncertain.

Chcę zaznaczyć, że użyłem spójnik w znaczeniu 'Mimo, że...'. Wydaję mi się, choć nie jestem pewien, że w wymienionych przypadkach wystarczy zamienić 'althogh' na 'even though'. Czy jest to dobre rozwiązanie? Prosze o odpowiedź oraz ewentualne sugestie.
nie
although jest zwyczajnym spojnikiem uzywanym do laczenia zdan, ma znaczenie polskiego 'chociaz'. Even though zachowuje sie tak samo.
usun przecinki
dlaczego nie sprawdzilas tego w slowniku ewentualnie w jakims usage dictionary?

the single = zly przedimek, i co w tym kontekscie znaczy 'entity'? Jakie sa Negro entities?
W jaki sposób powinienem naprawić te zdania aby sens został zachowany? Czy w takim razie ponieższe użycie jest poprawne:
All of the corpus usage samples demonstrate the adjectival meaning of the word loco. Although the above-mentioned dictionary treats this loanword as a noun.
?
wybacz, ale dlaczego nie przeczytalas tego, co Ci radzilem?
I dlaczego wciaz nie sprawdzilas w slowniku/ksiazce do gramatyki itp., jak sie uzywa although?
Dobra, widzę że pomocy muszę szukać w innym źródle skoro tutaj jej nie uzyskam. Po to zadaję pytanie, aby ktoś wytłumaczył mi na czym polega błąd tych zdań, ponieważ go nie rozumiem. Nie rozumiem też idei tego forum, skoro odsyłacie do innych źródeł zamiast po prostu pomóc.
odsylam do innych zrodel, bo nie wyobrazam sobie, ze picencjatka nie potrafi sama sprawdzic zasad uzycia although, zwlaszcza ze w pierwszej odpowiedzi wszystko wyjasnilem.
Swoich licencjatow tez odsylam do zrodel, jezeli maja takie problemy. Co to za uczelnia?
although uzywa sie tak jak 'chociaz' po polsku. Usun przecinki po slowie although ze swoich orygianlnych zdan i zdania beda poprawne. Tak trudno to opanowac?
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa