Have you ever..... ?

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o sprawdzenie tłumaczenia następujących pytań:

Have you ever missed a plane? - czy kiedykolwiek przegapiłeś samolot ?
Have you ever traveled to another country by boat or ferry? - czy kiedydolwiek podróżowałeś do innych krajów statkiem ( łódką) lub promem?
Have you ever been on a long train or coach journey? - czy kiedykolwiek pojechałeś ( ale wróciłeś czyli byłeś) na długą podróż pociągiem lub autokarem?
Have you ever flown in a very small plane? - czy kiedykolwiek leciałeś w bardzo małym samolocie?
Have you ever slept at an airport or a station? - czy kiedykolwiek spałeś na lotnisku lub na dworcu kolejowym
Have you ever had a really terrible yourney? - czy kiedykolwiek miałeś bardzo straszna podróż
Have you ever been ill on a plane? - czy kiedykolwiek źle się poczułeś w samolocie?
Have you ever driven or cycled in another country? - czy kiedykolwiek jechałeś samochodem lub jechałeś rowerem w innym kraju?
ok
traveled przez jedno "L" to pisownia amerykańska, wiesz o tym?
journey

driven - prowadziłeś samochód (nie jako pasażer)
pozatym wszytsko dobrze?
tak
powinno być travelled , bo podwajamy spółgłoske
i journey
w pytaniu Have you ever missed a plane? - nie powinno być czy kiedykolwiek spoźniłeś się na samolot , bo znalazłem że "miss" też znaczy spoźnić się
travel by boat znaczy poróżować stakiem czy łodzią według mnie bardziej stakiem
łodzią
NAPEWNO? tak jak w pytaniu Have you ever traveled to another country by boat or ferry? Nikt nie będzie podróżował łodzią do innego kraju tylko statkiem moim zdaniem
poza tym, na pewno
języka polskiego też się ucz, Maciuś
ferry - prom
Nie ma nic do rzeczy czy wróciłeś, czy nie, w kontekscie 3 zdania, imo;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa