Jak przetłumaczyć to zdanie na angielski ?

Temat przeniesiony do archwium.
Czy powinnam polewać zapiekankę warstwami ?
Should I pour casserole layers?
zdanie po polsku wydaje się nieprecyzyjne, może wytłumaczysz o co chodzi?

a zdanie po angielsku źle
should I lay ...
Polecenie brzmiało : Upewnij się , że masz polewać zapiekankę sosem warstwowo. ( niepoprawnie sformułowałam poprzednie pytanie)
make sure that ....