Hej,
Mam takie pytanie odnośnie umiejscowienia w zdaniu "there is/are". Uczę się z "Angielki w tłumaczeniach"
Preston Publishing i tam wyczytałem, że "there is/are" kiedy występuje jako podmiot jest zazwyczaj na początku zdania np.
There's very little water in Africa.
ale 2 strony dalej mam też takie zdanie:
In Spain there's little snow in winter.
Nie można by tego napisać: There's little snow in winter in Spain? Skąd bierze się odstępstwo od reguły w tym przypadku?
Z góry dziękuję za wyjaśnienia