Czy dobrze przetłumaczyłem to zdanie ?

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć
jestem w trakcie tworzenia serwera do gry gdzie dla większej liczby graczy używam głównie języka angielskiego, i jest taka sytuacja:
gracz zostaje wyrzucony przez administratora, na czat zostaje wysłana wiadomość o tym że ktoś tam został wyrzucony. Jakiego czasu powinienem użyć ?
Ja zrobiłem to tak, ale nie jestem pewien czy jest to w pełni poprawne:
Player 'nazwa' has been kicked by 'nazwa' for 'powód'
Z góry dziękuję.
the player, albo sam nick
czas ok, czasownik nie
uzycie samego kicked oznacza, ze administrator go kopnal, a nie wyrzucil; musi byc kicked out, ale to takie nieformalne. Moze suspended jesli go tylko tymczasowo zawieszasz albo removed jesli na stale.
Nie, kicked jest ok. Wyrzucic tymczasowo = kopnac. Poza tym, nie napisze sie removed, tylko banned
edytowany przez zielonosiwy: 26 lis 2014

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie