Odmiana przedmiotów przez czasownik "to be".

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, w brata zeszycie ćwiczeń "Today 2" od języka angielskiego (klasa 4) w jednym zadaniu spotkałem się z odmianą przedmiotów przez czasownik "to be", przykładem tego może być wyrażenie "They are ice-cream", co w tłumaczeniu wychodzi "Oni są lody". Jednakże podczas mojej nauki tego języka nie spotkałem się w ogóle z taką składnią, według mnie poprawnie powinno być "This is ice-cream" ewentualnie "That is ice-cream" (To/tamto są lody). Czy mógłby ktoś mi to wytłumaczyć ? Może po prostu mnie czegoś nie douczyli ?
Jak donoszą amerykanscy naukowcy, istnieją ludzie-lody. Kryją się w zakamarkach lodziarni. O nich zdecydowanie można powiedzieć 'oni są lody'- i tego Cię nie nauczyli :-)
Poza tym to wyrazenie nie ma sensu. Możesz zeskanować tę stronę z podręcznika i gdzieś wrzucić? Chciałbym zobaczyć, jak to napisali.
Podaję skan książki:

http://www.tinypic.pl/mk0aybo73qk4

- Plik zamieszczony na serwerze tinypic

Może sugestia z tymi ludźmi-lodami jest prawdziwa ? Tylko co z ludźmi książkami, płytami itp ? Skoro tam prawie wszędzie jest "Oni są .." A nie "To są"
Wszystko ok
They are ice creams - to lody
ice-creams jako osobne porcje lodów
ice-cream jako substancja
po polsku da sie powiedziec an ice-cream/two ice-creams - zjadlem jednego loda/dwa lody
ice-cream jest niepoliczalny, ale ice-creams jak najbardziej sa policzalne
zle zacytowales to zdanie w pierwszym wpisie, nie dodales 's' na koncu.
Nie chodzi mi raczej o liczbę mnogą, ani też o jakikolwiek przedmiot, może być np apples, books etc. Chodzi mi o sam fakt "They are" Skoro w pytaniu jest "What are these?" Odpowiedź nie powinna brzmieć "These are ,,," ? Skąd się wzięło to "They are" ?
nie musi byc 'these are'
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie